A Day to Remember - The Plot to Bomb the Panhandle (live performance) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A Day to Remember - The Plot to Bomb the Panhandle (live performance)




I'VE LEARNED TO LET GO!
Я НАУЧИЛСЯ ОТПУСКАТЬ!
COME ON!
ДАВАЙ!
Here's a middle finger comin' straight from oca-la
Вот средний палец, идущий прямиком из ока-Ла.
I appreciate your judgment it's proved that I can't trust a word you say
Я ценю твои суждения, это доказывает, что я не могу доверять ни одному твоему слову.
Those must be some pair of binoculars that you see every move I make, so I'll never be a liar, but you'll always be two-faced
Должно быть, это какой-то бинокль, в который ты видишь каждое мое движение, так что я никогда не буду лгать, но ты всегда будешь двуличным.
You'll get what's comin' to you
Ты получишь то, что тебе причитается.
You're blinded by your instincts
Ты ослеплен своими инстинктами.
I'm not your fucking game
Я не твоя гребаная игра
I'm not so easily beat
Меня не так легко победить.
I'm looking down at this mess that you've made, and I can't believe that I stayed so unhappy for so long
Я смотрю на этот беспорядок, который ты устроила, и не могу поверить, что я так долго была так несчастна.
Where did I go wrong?
Где я ошибся?
I've got to get out of this, my hand is on the handle, and we're leaving everything behind
Я должен выбраться отсюда, моя рука на ручке, и мы оставляем все позади.
Goodbye for a lifetime
Прощай на всю жизнь
I'LL RIP THAT SCANDALOUS BITCH IN TWO!
Я РАЗОРВУ ЭТУ СКАНДАЛЬНУЮ СУЧКУ ПОПОЛАМ!
WE'LL BRING THE NOISE
МЫ УСТРОИМ ШУМ.
Try to pretend that I never even knew your name, cause everything you are disgusts me
Попробуй притвориться, что я даже не знаю твоего имени, потому что все, чем ты являешься, вызывает у меня отвращение.
Too bad I can't turn back time, so I wouldn't be here
Жаль, что я не могу повернуть время вспять, иначе меня бы здесь не было.
Oh what I'd give for you to disappear
О, что бы я только ни отдал, чтобы ты исчезла!
So tell me girly, how's your edge?
Так скажи мне, девочка, как твое преимущество?
You've got nothing better to do
Тебе больше нечем заняться.
I know why you can't see straight
Я знаю, почему ты плохо видишь.
I thought you were better than this
Я думал, ты лучше этого.
But you're just like everyone else
Но ты такой же, как все.
I'm looking down at this mess that you've made, and I can't believe that I stayed so unhappy for so long
Я смотрю на этот беспорядок, который ты устроила, и не могу поверить, что я так долго была так несчастна.
Where did I go wrong?
Где я ошибся?
I've got to get out of this, my hand is on the handle, and we're leaving everything behind
Я должен выбраться отсюда, моя рука на ручке, и мы оставляем все позади.
Goodbye for a lifetime
Прощай на всю жизнь
I'll make my stand right here with my friendsGET LOW
Я буду стоять прямо здесь со своими друзьями низко
Now I know who my friends are
Теперь я знаю, кто мои друзья.
I'm never coming home
Я никогда не вернусь домой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.