Paroles et traduction A Day to Remember - The Plot to Bomb the Panhandle (live performance)
I'VE
LEARNED
TO
LET
GO!
Я
НАУЧИЛСЯ
ОТПУСКАТЬ!
Here's
a
middle
finger
comin'
straight
from
oca-la
Вот
средний
палец,
идущий
прямиком
из
ока-Ла.
I
appreciate
your
judgment
it's
proved
that
I
can't
trust
a
word
you
say
Я
ценю
твои
суждения,
это
доказывает,
что
я
не
могу
доверять
ни
одному
твоему
слову.
Those
must
be
some
pair
of
binoculars
that
you
see
every
move
I
make,
so
I'll
never
be
a
liar,
but
you'll
always
be
two-faced
Должно
быть,
это
какой-то
бинокль,
в
который
ты
видишь
каждое
мое
движение,
так
что
я
никогда
не
буду
лгать,
но
ты
всегда
будешь
двуличным.
You'll
get
what's
comin'
to
you
Ты
получишь
то,
что
тебе
причитается.
You're
blinded
by
your
instincts
Ты
ослеплен
своими
инстинктами.
I'm
not
your
fucking
game
Я
не
твоя
гребаная
игра
I'm
not
so
easily
beat
Меня
не
так
легко
победить.
I'm
looking
down
at
this
mess
that
you've
made,
and
I
can't
believe
that
I
stayed
so
unhappy
for
so
long
Я
смотрю
на
этот
беспорядок,
который
ты
устроила,
и
не
могу
поверить,
что
я
так
долго
была
так
несчастна.
Where
did
I
go
wrong?
Где
я
ошибся?
I've
got
to
get
out
of
this,
my
hand
is
on
the
handle,
and
we're
leaving
everything
behind
Я
должен
выбраться
отсюда,
моя
рука
на
ручке,
и
мы
оставляем
все
позади.
Goodbye
for
a
lifetime
Прощай
на
всю
жизнь
I'LL
RIP
THAT
SCANDALOUS
BITCH
IN
TWO!
Я
РАЗОРВУ
ЭТУ
СКАНДАЛЬНУЮ
СУЧКУ
ПОПОЛАМ!
WE'LL
BRING
THE
NOISE
МЫ
УСТРОИМ
ШУМ.
Try
to
pretend
that
I
never
even
knew
your
name,
cause
everything
you
are
disgusts
me
Попробуй
притвориться,
что
я
даже
не
знаю
твоего
имени,
потому
что
все,
чем
ты
являешься,
вызывает
у
меня
отвращение.
Too
bad
I
can't
turn
back
time,
so
I
wouldn't
be
here
Жаль,
что
я
не
могу
повернуть
время
вспять,
иначе
меня
бы
здесь
не
было.
Oh
what
I'd
give
for
you
to
disappear
О,
что
бы
я
только
ни
отдал,
чтобы
ты
исчезла!
So
tell
me
girly,
how's
your
edge?
Так
скажи
мне,
девочка,
как
твое
преимущество?
You've
got
nothing
better
to
do
Тебе
больше
нечем
заняться.
I
know
why
you
can't
see
straight
Я
знаю,
почему
ты
плохо
видишь.
I
thought
you
were
better
than
this
Я
думал,
ты
лучше
этого.
But
you're
just
like
everyone
else
Но
ты
такой
же,
как
все.
I'm
looking
down
at
this
mess
that
you've
made,
and
I
can't
believe
that
I
stayed
so
unhappy
for
so
long
Я
смотрю
на
этот
беспорядок,
который
ты
устроила,
и
не
могу
поверить,
что
я
так
долго
была
так
несчастна.
Where
did
I
go
wrong?
Где
я
ошибся?
I've
got
to
get
out
of
this,
my
hand
is
on
the
handle,
and
we're
leaving
everything
behind
Я
должен
выбраться
отсюда,
моя
рука
на
ручке,
и
мы
оставляем
все
позади.
Goodbye
for
a
lifetime
Прощай
на
всю
жизнь
I'll
make
my
stand
right
here
with
my
friendsGET
LOW
Я
буду
стоять
прямо
здесь
со
своими
друзьями
низко
Now
I
know
who
my
friends
are
Теперь
я
знаю,
кто
мои
друзья.
I'm
never
coming
home
Я
никогда
не
вернусь
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.