A.Dione - Sesión Dosis Rap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A.Dione - Sesión Dosis Rap




Sesión Dosis Rap
Sesión Dosis Rap
Si tropiezas a este weon le vendió,
If you stumble, this dude sold out,
Si progresas a este weon se vendió,
If you progress, this dude sold out,
Si saludas y este porque me saludo,
If you say hi, this dude's like "why'd he say hi to me,"
Si no saludas Hasta le humo se le subió.
If you don't, this dude's fuming mad.
salgo en tantas tocadas este llora la carta.
If I'm on a lot of tracks, he's crying the blues.
Si salgo en pocas este es muy fome
If I'm on a few, he's starving
Para estar en tantas eh visto apretado.
To be on so many, I've seen it get tight.
Este no va a corde así de corta y si visto ancho este cree que la
This one doesn't go along with it, it's that short and if I see it wide, this one thinks that the
Vestimenta importa si canto ronco este le copia a
Clothing matters, if I sing hoarse, he copies it to
Este otro si canto agudo no me gusta la voz de este loco.
This other one if I sing high-pitched, I don't like this crazy guy's voice.
Si escribo distinto este se la da poeta .
If I write differently, this one pretends he's a poet.
Si escribo básico este como que le faltan más letras .
If I write basic, this one is like he's missing more lyrics.
Como darle es gusto panaopanoa.
How to please him panaopanoa.
Brother brother brother.
Brother brother brother.
Si tiro pa arriba también subo con el ego y
If I shoot up, my ego goes up too and
Si me mantengo abajo no serví para este juego .
If I stay down, I wasn't good enough for this game.
Vamos .
Let's go.
Me gustaría cantar de calle .
I would like to sing about the streets.
Que de calles y de plazas después me
That from streets and plazas then I
Acuerdo que es muy fácil y típico y se me pasa.
Remember it's very easy and typical and it passes me by.
Porque yo soy de población y de ahí viene mi rapeada
Because I'm from the hood and that's where my rap comes from
Pero no por eso para decirlo en cada tema que hago .
But not for that to say it in every song I do.
Soy la plaga la voz del rap inteligente del mismo niño burro
I am the plague the voice of intelligent rap from the same dumb kid
Castigado por el mismo docente que evidentemente vino a cambiarle la
Punished by the same teacher who obviously came to change the
Mente adolescente que aprende más de mi que de sus padres decente
Teenage mind that learns more from me than from his decent parents
Porque mientras la señora afuera va y cambia se acera mirándome con
Because while the lady outside goes and changes her sidewalk looking at me with
Cautela escondiéndose la cartera hay un hijo en su litera que
Caution hiding her wallet there is a son in his bunk who
Escuchando mi tema se inspiró a dejar
Listening to my song was inspired to leave
La mierda que fuma y a pescar su troquera.
The shit he smokes and to fish his crack.
De vera Muagg que si tiro un beso en este tema no va a perder su vida
For real Muagg that if I throw a kiss in this song you won't lose your life
Que por eso engañe a mi nena que pena que se metan en vida
That for that you cheat on my baby what a pity that they get into life
Ajena sin aterrizar en el velador en donde guarda sus problemas.
Alien without landing on the bedside table where he keeps his problems.
Porque mi vida no es como te piensas compadre así que guárdate la
Because my life is not what you think buddy so keep your
Lengua detrás de cada opinión mis rimas son tan perfectas que
Tongue behind every opinion my rhymes are so perfect that
Hasta con mi madre ahí tienes un
Even with my mother there you have a
Poco de ego para que hables con razón .
Little ego so you can speak wisely.
Recuerdo que mi vieja cuando me
I remember that my old lady when I
Conversaba siempre me hablaba con moralejas.
Talked to me she always talked to me with morals.
Una de ellas era cada oveja con su pareja .
One of them was each sheep with its mate.
Por eso me case con el rap y hago el amor en tus orejas .
That's why I married rap and make love in your ears.
Bendito se el colega que comparte un tema tuyo .
Blessed is the colleague who shares a song of yours.
Maldito sea el colega que se le come el orgullo.
Cursed be the colleague who eats his pride.
Bendito sea el loco que confía en otro loco.
Blessed is the madman who trusts another madman.
Maldito sea el cuerdo cuervo que traiciona al otro .
Cursed be the sane crow who betrays the other.
Maldita sea la perra que quiere poner el gorro .
Damn the bitch who wants to put on the hat.
Bendita sea la perra que alimenta sus cachorros.
Blessed be the bitch who feeds her puppies.
Bendito sea el corazón que ama de forma equivocada .
Blessed is the heart that loves in the wrong way.
Maldita sea la persona que hizo que se equivocara.
Damn the person who made him wrong.
Yo no se mi creo ni tampoco trabajo al día y
I don't believe myself nor do I work every day and
Nunca quiero serlo ahora te explico la ironía.
I never want to be now I explain the irony.
Es que ellos siempre ven su micro vacía y yo kiero ver mi micro
It's that they always see their mic empty and I want to see my mic
Lleno de poesías porque eso es lo k le hace falta a este movimiento.
Full of poetry because that's what this movement needs.
Que tiene evento bueno pero lleno de excremento.
That has a good event but full of excrement.
Porque de todos estos solo escucho un 1% y para que voy a preguntar
Because of all these I only listen to 1% and why am I going to ask
Que mierda vino hacer el resto por supuesto que por ese 1% que me
What the fuck did the rest come to do, of course for that 1% that I
Paso el tiempo escribiendo textos desvelan mi puesto y si crees que
I spend time writing texts that reveal my position and if you think I'm
Miento contame la lengua y ve directo a
Lying count my tongue and go straight to
Pegarsela a algún rapero que me mire con resentimiento.
Sticking it to some rapper who looks at me with resentment.
Porque yo cante la marihuana y nisikiera fumaba te hable de escopetas
Because I sang marijuana and didn't even smoke, I talk about shotguns
Y nisikiera tomaba y es que con 13 años uno no sabe ni siquiera lo
And he didn't even drink and it's that with 13 years old one doesn't even know
Que graba pero me grave sus caras por si un día me criticaban las
What he records but I record their faces in case one day they criticize me the
Primeras maquetas que en el verso anterior comentaba sirvieron pa
First demos that in the previous verse I commented served to
Darme cuenta lo equivoco que estaba pero pero el mundo te voltea y
Realize how wrong I was but but the world turns you around and
Los que antes se burlaban hoy graban Cómo
Those who used to make fun of me now record How
Yo a las 13 nose si me entiendes la jugada.
Me at 13 I don't know if you understand the play.
Por eso kiero darle mi bendiciones al que
That's why I want to give my blessings to whoever
Conoce la cáscara del adione y al Carlos que compone .
Knows the shell of the adione and the Carlos who composes.
Pues vendida sea la muerte para aquel que no tiene vida.
For death be sold to him who has no life.
Pero maldita sea por llevarse a dos niñas pa arriba...
But damn it for taking two girls up there...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.