A-Do - 為愛投降 - 電視劇《国民大生活》片尾曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A-Do - 為愛投降 - 電視劇《国民大生活》片尾曲




為愛投降 - 電視劇《国民大生活》片尾曲
Surrender for Love - Ending theme song for the TV drama "National University Life"
從未想過這樣 對你無力抵抗
I never thought that this would happen, I'm powerless to resist you
輕易在我世界 留一個地方
You easily made a place for yourself in my world
想念無處可藏 又回到身旁
My longing is hidden nowhere to be found, and now I'm back by your side
注定都逃不開你的 目光
It's inevitable that I can't escape your gaze
愛讓人心發燙 也讓人慌了又慌
Love makes my heart burn, and it also makes me panic
明明想更倔強 愛了卻心甘情願投降
I clearly wanted to be more stubborn, but once I fell in love, I surrendered willingly
不想再 獨自望著冷月光
I don't want to stare at the cold moonlight alone anymore
冷得像 寂寞形狀 胡思亂想 迷惘
It's as cold as the shape of loneliness, full of wild thoughts and confusion
不想再 獨自面對舊時光 多渴望
I don't want to face the past alone anymore, I long for
人來人往 在你心上 不再流浪 最溫柔的地方
A lively and bustling place in your heart, no more wandering, the gentlest place
想念無處可藏 又回到身旁
My longing is hidden nowhere to be found, and now I'm back by your side
注定都逃不開你的 目光
It's inevitable that I can't escape your gaze
愛讓人心發燙 也讓人慌了又慌
Love makes my heart burn, and it also makes me panic
明明想更倔強 愛了卻心甘情願投降
I clearly wanted to be more stubborn, but once I fell in love, I surrendered willingly
不想再 獨自望著冷月光
I don't want to stare at the cold moonlight alone anymore
冷得像 寂寞形狀 胡思亂想 迷惘
It's as cold as the shape of loneliness, full of wild thoughts and confusion
不想再 獨自面對舊時光 多渴望
I don't want to face the past alone anymore, I long for
人來人往 在你心上 不再流浪 最溫柔的地方
A lively and bustling place in your heart, no more wandering, the gentlest place
愛讓人心發燙 也讓人慌了又慌
Love makes my heart burn, and it also makes me panic
明明想更倔強 愛了卻心甘情願投降
I clearly wanted to be more stubborn, but once I fell in love, I surrendered willingly
不想再 獨自望著冷月光
I don't want to stare at the cold moonlight alone anymore
冷得像 寂寞形狀 胡思亂想 迷惘
It's as cold as the shape of loneliness, full of wild thoughts and confusion
不想再 獨自面對舊時光 多渴望
I don't want to face the past alone anymore, I long for
人來人往 在你心上 不再流浪 最溫柔的地方
A lively and bustling place in your heart, no more wandering, the gentlest place
人來人往 在你心上 不再流浪 決定為愛投降
A lively and bustling place in your heart, no more wandering, I've decide to surrender to love





Writer(s): 沈松, 洪俊揚


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.