Paroles et traduction A-Do - 這首歌是誰寫的
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這首歌是誰寫的
Кто написал эту песню
聽到我
天黑以後
Слышишь
меня,
когда
наступает
ночь,
有沒有
悲傷的感受
Чувствуешь
ли
ты
печаль
мою?
還有
什麼理由
人們聽後
Есть
ли
ещё
какая-то
причина,
по
которой
люди,
釋放了心頭
所有哀愁
Слушая
меня,
освобождаются
от
всей
своей
печали?
聽到我
唱歌以後
Слышишь
мой
голос,
когда
я
пою,
你是否
共鳴我的感受
Отзывается
ли
он
в
твоей
душе?
不過是
同樣的一張臉
Просто
одно
и
то
же
лицо,
不同的表現
相同的是
Разные
выражения,
но
общее
одно
-
忍不住都會掉淚
Невозможно
сдержать
слёзы.
我看見人們難過
鎖在眼裡
Я
вижу
печаль
людей,
застывшую
в
их
глазах,
我發現自己脆弱
不堪一擊
Я
обнаруживаю
свою
хрупкость,
свою
уязвимость.
我渴望愛是解脫
愛在哪裡
Я
жажду
любви,
как
избавления,
но
где
она?
我不懂得說
只能默默承受
哦
Я
не
знаю,
как
сказать,
я
могу
лишь
молча
терпеть,
о.
聽到我
唱歌以後
Слышишь
мой
голос,
когда
я
пою,
你是否
共鳴我的感受
Отзывается
ли
он
в
твоей
душе?
不過是
同樣的一張臉
Просто
одно
и
то
же
лицо,
不同的表現
相同的是
Разные
выражения,
но
общее
одно
-
忍不住都會掉淚
Невозможно
сдержать
слёзы.
我看見人們難過
鎖在眼裡
Я
вижу
печаль
людей,
застывшую
в
их
глазах,
我發現自己脆弱
不堪一擊
Я
обнаруживаю
свою
хрупкость,
свою
уязвимость.
我渴望愛是解脫
愛在哪裡
Я
жажду
любви,
как
избавления,
но
где
она?
我不懂得說
Я
не
знаю,
как
сказать.
我看見人們難過
鎖在眼裡
Я
вижу
печаль
людей,
застывшую
в
их
глазах,
我發現自己脆弱
不堪一擊
Я
обнаруживаю
свою
хрупкость,
свою
уязвимость.
我渴望愛是解脫
愛在哪裡
Я
жажду
любви,
как
избавления,
но
где
она?
我不懂得說
只能默默承受
Я
не
знаю,
как
сказать,
я
могу
лишь
молча
терпеть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
I DO
date de sortie
25-11-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.