A Filetta - A muntagnera (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A Filetta - A muntagnera (Live)




A muntagnera (Live)
A muntagnera (Live)
Eléments lexicaux et phonétiques
Lexical and phonetic elements
Ch'ellu si n'hè scorsu maghju
My darling, you have been abroad for far too long
Sarà più d'una simana
It will be more than a week
Appròntati, o capraghju!
Get ready, my love!
À lascià piaghja è calmana
To leave the beach and calm
Ch'hai da l'altu viaghju
You must make a great journey
Dopu ghjuntu in Barghjana
After arriving in Barghjana
Avvèdeci, o Falasorna!
Farewell, Falasorna!
i parenti è l'amichi
With relatives and friends
Sempre ligati à Niolu
Always connected to Niolu
Per e gioie è i castichi:
For joys and chastisements:
Da Montestremu à u mare
From Montestremu to the sea
Avemu listessi antichi.
We have the same origins.
Sbuccarai in Caprunale
I will emerge in Caprunale
Guardendu da altu à bassu
Looking from top to bottom
Supranèndune à Òmita
Overlooking Omita
È a funtana di u Tassu
And the fountain of Tassu
Bàsgiati a croce nova
Kiss the new cross
Chì a vechja ùn s'hè più trova.
The old one is no longer there.
U terzu ghjornu à la mane
In the third day, in the morning
Ti n'andarai vulinteri
You will go willingly
In Sesta o Petra Pinzunta,
In Sesta or Petra Pinzunta,
Bicarellu o à Tileri;
Bicarellu or to Tileri;
Più chè mai ghjunghjeranu
More than ever they will arrive
À l'abbordu i frusteri.
To the shore, the strangers.
Avà chì hai righjuntu
Now that you have reached
Di l'estate u rughjone
The rumble of summer
Di tantu in tantu in paese
From time to time in town
Affàccati à l'occasione
Join the occasion
Poi ùn mancà a to festa
Then do not miss your festival
A mane di Sant'Antone.
On Saint Anthony's morning.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jean-claude Maurice Acquaviva, Marcel (fr 1)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.