A-Jam - Zoghalchi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A-Jam - Zoghalchi




Zoghalchi
Coal Trader
خدایا من به هر محفل غریبم
My God, I'm a stranger in every social gathering
ندارم میل دارو کو طبیبم
I have no desire for wine, nor for a physician
طبیبم سخت به کار ساخت و سازه
My physician is hard at work building and constructing
منم آلوده ی دود دو سیبم
And I'm intoxicated by the smoke of two apples
بیا آتیش بگردون -آی زغالچی
Come, tend the fire - Hey coal trader
زغالدونو بچرخون - آی زغالچی
Turn the coal brazier - Hey coal trader
بیا تا کام بگیریم از زمونه
Come, let's seize the moment from the world
بچاقون دود قلیون آی زغالچی
Let the knives and the smoke of the hookah arise - Hey coal trader
زغال زندگیم خاکستری شد
The charcoal of my life has turned to ash
همش سوخت عجب درد سری شد
It has all burned away, what a headache it has become
به ولله رفته طعم زندگانی
By God, the taste of life has gone
زغالچی مطربی کی عنتری شد؟
Hey coal trader, when did a musician become so wretched?
آی زغال داغ بده تا این گلو داغون کنم
Hey burning coal, give me some to destroy my throat
شاید از گرمای سوزش دردمو درمون کنم
Perhaps from the heat of its burn I can find a cure for my pain
آی زغالچی کو فحم؟ درد و درمان عجم
Hey coal trader, where's the charcoal? The cure-all for all of my troubles
تا بگردم رو ز هستی برکشم دود عدم
So that I may turn my back on existence and let out a cloud of nothingness
بنازم من به اون قلیون خوشکام
I boast of that lovely hookah
به اون تنگ بلورین خوش اندام
Of that beautiful crystal flask
که قلقل میکند مانند قمری
That gurgles like a dove
زغالچی دست و پنجهت پر ز انعام
Coal trader, your hands and your feet are filled with blessings
آی زغالچی
Hey coal trader





Writer(s): Amin Mohammad Fouladi, Arash Fayyazi, Parham Bahadoran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.