Paroles et traduction A Life Divided - Hey You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
there
really
something
here
Есть
ли
здесь
что-то,
That′s
worth
fighting
for?
За
что
стоит
бороться?
Could
you
show
me
something
Можешь
ли
ты
показать
мне
что-нибудь
On
this
earth
you
adore?
На
этой
земле,
что
ты
обожаешь?
Is
it
all
just
a
waste
of
time?
Это
всё
просто
пустая
трата
времени?
Do
I
lie
when
I
say
that
I
don't
mind?
Вру
ли
я,
когда
говорю,
что
мне
всё
равно?
Do
we
come
from
out
of
space?
Мы
пришли
из
космоса?
Am
I
the
lie
that
I
create?
Являюсь
ли
я
ложью,
которую
сам
создаю?
Does
It
really
matter
in
the
end
anyway?
Имеет
ли
это
вообще
значение
в
конце
концов?
If
we
give
a
fuck
about
ourselves?
Если
нам
плевать
на
самих
себя?
Hey
you
- what
do
you
do
Эй,
ты
- что
ты
делаешь,
When
everything
comes
back
Когда
всё
возвращается
Into
your
days
again?
В
твои
дни
снова?
Would
you
say
you′re
not
responsible?
Скажешь
ли
ты,
что
ты
не
ответственна?
Hey
you
fool
- what
do
you
do
Эй,
ты,
глупышка
- что
ты
делаешь,
When
everything
is
slipping
Когда
всё
ускользает
Out
your
hands
again?
Из
твоих
рук
снова?
Would
you
say
you're
not
responsible?
Скажешь
ли
ты,
что
ты
не
ответственна?
How
the
hell
could
you
explain
to
me
Как,
чёрт
возьми,
ты
можешь
объяснить
мне,
What's
big
or
small?
Что
велико
или
мало?
Does
it
make
any
sense
to
you
Есть
ли
для
тебя
смысл
в
том,
That
we
live
at
all?
Что
мы
вообще
живем?
Would
you
say
that
we
all
are
blind?
Скажешь
ли
ты,
что
мы
все
слепы?
Full
of
broken
dreams
Полны
разбитых
мечтаний
Inside
narrow
minds?
Внутри
узких
умов?
Do
you
look
at
the
sky
at
night?
Смотришь
ли
ты
на
небо
ночью?
Do
you
still
question
it′s
size?
Ты
всё
ещё
сомневаешься
в
его
размере?
Is
there
really
something
Есть
ли
действительно
что-то
Out
of
reach
and
out
of
sight?
Вне
досягаемости
и
вне
поля
зрения?
That
even
gives
a
shit
about
our
lives?
Что
хоть
немного
заботится
о
наших
жизнях?
I
wonder
if
we′re
ever
gonna
be
Интересно,
будем
ли
мы
когда-нибудь
So
free
to
see
Настолько
свободны,
чтобы
увидеть
The
contribution
that
we
pay
Вклад,
который
мы
вносим
To
our
society
В
наше
общество?
I
know
we'll
never
be
Я
знаю,
мы
никогда
не
будем,
So
why
the
fuck
are
we
here?
Так
какого
чёрта
мы
здесь?
Is
this
everything?
Это
всё?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erik Damkoehler, Juergen Plangger, Michael Hofstaetter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.