A-Lin - 摯友 - From THE FIRST TAKE - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A-Lin - 摯友 - From THE FIRST TAKE




摯友 - From THE FIRST TAKE
Ближайший друг - From THE FIRST TAKE
想當星辰卻像路燈
Хочу быть звездой, но похожа на уличный фонарь
若愛一個人 切忌愛得太深
Если любишь кого-то, не люби слишком сильно
酒後傳的訊息 你別當真
Сообщениям, отправленным после выпивки, не верь
我總感情用事 忘了不可能
Я всегда руководствуюсь эмоциями, забывая о невозможном
也委屈你長期容忍
И мне жаль, что ты долго терпел
但我們之間該用什麼相稱?
Но как нам друг друга называть?
難道非要我愛其他的人
Неужели я должна полюбить другого,
你才心安理得 卸下了責任?
Чтобы ты вздохнул с облегчением, сняв с себя ответственность?
我們不討論的關係 很接近卻不是愛情
Наши отношения, о которых мы не говорим, очень близки, но это не любовь
擁有無數交集 要丟棄太可惜
У нас так много общего, что отказаться от этого слишком жаль
我演的恨 真不誠懇
Моя притворная ненависть совсем неискренняя
你最清楚我是怎樣的人
Ты лучше всех знаешь, какой я человек
沒人不羨慕的關係 只是沒結局的續集
Нашим отношениям многие завидуют, но это лишь продолжение без финала
為什麼太熟悉反而變成距離?
Почему излишняя близость превращается в дистанцию?
觸不到的戀人 化身摯友也像搪塞
Недосягаемый возлюбленный, ставший близким другом это как отговорка
你明知道我不會等到卻放任 我等
Ты знаешь, что я не дождусь, и всё же позволяешь мне ждать
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Hoo-ooh
Hoo-ooh
你正全心對待的人
Человек, которому ты всецело предан,
輾轉找到我 勸我別再傷神
Вдруг обращается ко мне, советуя не печалиться
其實我真不想一一詢問
На самом деле я не хочу ничего спрашивать
從此默不出聲是我的責任
Отныне молчать моя обязанность
我們不說破的關係 很微妙卻不是愛情
Наши отношения, о которых мы молчим, очень странные, но это не любовь
容許這種維繫是我不夠爭氣
Позволять им продолжаться моя слабость
一再追問何其愚笨
Снова и снова спрашивать как глупо
我也清楚你是怎樣的人
Я тоже знаю, какой ты человек
蕩氣迴腸又能如何?
Что толку от бурных эмоций?
我最不應該 還害你受困
Хуже всего то, что я ещё и тебя обременяю
進退不得 whoa-whoa
Ни туда ни сюда whoa-whoa
我們不討論的關係 很接近卻不是愛情
Наши отношения, о которых мы не говорим, очень близки, но это не любовь
擁有無數交集 要丟棄太可惜
У нас так много общего, что отказаться от этого слишком жаль
我演的恨 真不誠懇
Моя притворная ненависть совсем неискренняя
你最清楚我是怎樣的人
Ты лучше всех знаешь, какой я человек
沒人不羨慕的關係 只是沒結局的續集
Нашим отношениям многие завидуют, но это лишь продолжение без финала
為什麼太熟悉反而變成距離?
Почему излишняя близость превращается в дистанцию?
觸不到的戀人 化身摯友也像搪塞
Недосягаемый возлюбленный, ставший близким другом это как отговорка
你明知道我不會等到卻放任 我等 ooh
Ты знаешь, что я не дождусь, и всё же позволяешь мне ждать ooh
Whoo-whoo-hoo
Whoo-whoo-hoo





Writer(s): Eric Chou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.