Paroles et traduction A Lot Like Birds - A Satire of a Satire of a Satire Is Tiring
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Satire of a Satire of a Satire Is Tiring
Утомительная сатира на сатиру на сатиру
I′m
starting
to
think
that
maybe
I'm
wrong.
Я
начинаю
думать,
что,
возможно,
я
неправ.
It′s
easy
to
forget
what
you're
fighting
for
and
what
matters
more.
Легко
забыть,
за
что
ты
борешься
и
что
важнее.
But
maybe
I'm
not.
What
if
only
time
can
tell?
Но,
может
быть,
и
нет.
Что,
если
только
время
покажет?
Well,
until
then
we′ll
try
this
again.
Что
ж,
до
тех
пор
мы
попробуем
это
снова.
I
feel
colder
without
you
Мне
холоднее
без
тебя,
But
I′ve
learned
to
embrace
the
chill
about
you.
Но
я
научился
принимать
этот
холод,
связанный
с
тобой.
I
can't
tell
if
I
lost
or
found
you.
Я
не
могу
понять,
потерял
я
тебя
или
нашел.
Am
I
making
sense
or
do
I
confound
you?
Я
говорю
понятно
или
сбиваю
тебя
с
толку?
Oh
what
to
do?
Nothing
is
new.
О,
что
делать?
Ничего
нового.
Now
I
must
deal
with
my
true
form
of
reality.
Теперь
я
должен
разобраться
со
своей
истинной
формой
реальности.
They
like
to
tax
me
drastically.
Они
любят
облагать
меня
непомерными
налогами.
Still
learning
to
fantastically.
Всё
ещё
учусь
быть
фантастическим.
Hearing
you
talk
makes
me
want
to
shut
my
mouth.
Когда
ты
говоришь,
мне
хочется
закрыть
рот.
I
wonder
who
taught
you
to
whisper
with
a
voice
so
loud.
Интересно,
кто
научил
тебя
шептать
так
громко.
Oh
wow!
You′ve
got
opinions
to
share?
Ого!
У
тебя
есть
своё
мнение?
So
just
keep
yelling
through
the
door
sending
your
four-letter
prayers.
Так
продолжай
кричать
в
дверь,
отправляя
свои
четырёхбуквенные
молитвы.
Get
lucky
once
if
I
care!
Повезёт
тебе
раз,
если
мне
не
всё
равно!
Use
all
your
luck
if
I'm
really
even
there!
Используй
всю
свою
удачу,
если
я
вообще
здесь!
I′m
so
exhausted
with
noise.
Я
так
устал
от
шума.
You
give
me
options
but
don't
give
me
a
choice.
Ты
даешь
мне
варианты,
но
не
даешь
выбора.
"Let′s
get
rich
quick,"
my
invitation
to
the
cynics.
"Давай
быстро
разбогатеем",
- моё
приглашение
циникам.
"Well,
I
can't
do
that.
I'm
saving
up
for
the
day
that
I
get
sick.
"Ну,
я
не
могу
этого
сделать.
Я
коплю
на
тот
день,
когда
заболею.
So
run
away
with
your
teenage
schemes."
Так
что
беги
со
своими
подростковыми
схемами."
What
you′ve
got
in
smarts;
I′ve
got
ten
times
in
dreams.
То,
что
у
тебя
есть
в
уме;
у
меня
в
десять
раз
больше
в
мечтах.
I
feel
colder
without
you
Мне
холоднее
без
тебя,
But
I've
learned
to
embrace
the
chill
about
you.
Но
я
научился
принимать
этот
холод,
связанный
с
тобой.
I
can′t
tell
if
I
lost
or
found
you.
Я
не
могу
понять,
потерял
я
тебя
или
нашел.
Am
I
making
sense
or
do
I
confound
you?
Я
говорю
понятно
или
сбиваю
тебя
с
толку?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Travis Kurt, Arrington Joseph Wesley, Franzino Michael Robert, Littlefield Michael Austin, Lockwood Cory Brandon, Wiacek Benjamin Jacob Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.