Paroles et traduction A Lot Like Birds - Shaking of the Frame
Well,
I
might
have
to
diffuse
this
one.
Что
ж,
возможно,
мне
придется
рассеять
это.
Call
the
listeners
but
they
don′t
speak
the
same
tongue.
Зовите
слушателей,
но
они
говорят
на
разных
языках.
Send
me
away.
Отошли
меня.
You
laugh
and
scoff
and
spit
out
false
intellect.
Ты
смеешься,
издеваешься
и
выплевываешь
фальшивый
интеллект.
Guess
I'll
let
you
have
your
way
this
once
for
the
greater
goal
of
us.
Думаю,
на
этот
раз
я
позволю
тебе
поступить
по-своему
ради
нашей
великой
цели.
Sometimes
it′s
better
to
let
them
win
to
escape
the
mess.
Иногда
лучше
позволить
им
победить,
чтобы
избежать
неприятностей.
Just
let
it
go,
you
already
know
my
faith
now
is
swayed.
Просто
отпусти
это,
ты
уже
знаешь,
что
моя
вера
сейчас
поколеблена.
Can
trust
be
remade?
Можно
ли
изменить
доверие?
This
silent
fight
is
worse
than
a
scuffle.
Эта
безмолвная
схватка
хуже,
чем
драка.
The
same
violent
night
and
we
both
share
the
struggle.
Одна
и
та
же
жестокая
ночь,
и
мы
оба
разделяем
борьбу.
Amiss,
dismissed.
Ошибся,
уволен.
You
might
be
right
so
take
your
own
advice,
Возможно,
ты
прав,
так
что
последуй
своему
собственному
совету.
Just
let
it
go,
you
already
know.
Просто
отпусти
это,
ты
уже
знаешь.
Don't
write
about
love,
no
more
cliches!
Не
пиши
о
любви,
больше
никаких
клише!
No
more
delays.
Больше
никаких
задержек.
Glass-wristed
grasp
of
my
surroundings
and
dizzily
shuffling
forward;
Хватка
стеклянными
запястьями
моего
окружения
и
головокружительное
шарканье
вперед;
That's
where
I′m
found,
pulled
to
the
sky
from
the
ground
Вот
где
меня
нашли,
подняв
к
небу
с
земли.
And
spun
round
in
an
aerial
court
of
my
peers
И
закружился
в
воздушном
дворе
моих
сверстников.
And
stripped
down
to
only
skin,
bones
and
tears.
И
разделась,
оставив
лишь
кожу,
кости
и
слезы.
And
the
ever-chugging
monolith,
И
вечно
пыхтящий
монолит,
My
inner
voice,
is
inviting
me
to
stay
here
for
years.
Мой
внутренний
голос,
приглашает
меня
остаться
здесь
на
долгие
годы.
I′m
wired
weird,
I've
grown
wrong.
Я
странно
устроен,
я
вырос
неправильно.
And
sing
the
same
damn
songs
to
the
ever-nodding
audience,
И
петь
все
те
же
проклятые
песни
вечно
кивающей
публике,
Until
my
body
is
gone.
Пока
мое
тело
не
исчезнет.
Quiet
your
open
thoughts
and
turn
the
other
way
to
make
grimacing
actions.
Успокой
свои
открытые
мысли
и
повернись
в
другую
сторону,
чтобы
делать
гримасы.
And
if
it′s
not
possible,
okay.
А
если
это
невозможно,
то
ладно.
Just
stay
that
way.
Просто
оставайся
таким.
Just
let
it
go,
you
already
know
my
faith
now
is
swayed.
Просто
отпусти
это,
ты
уже
знаешь,
что
моя
вера
сейчас
поколеблена.
Can
trust
be
remade?
Можно
ли
изменить
доверие?
This
silent
fight
is
worse
than
a
scuffle.
Эта
безмолвная
схватка
хуже,
чем
драка.
The
same
violent
night
and
we
both
share
the
struggle.
Одна
и
та
же
жестокая
ночь,
и
мы
оба
разделяем
борьбу.
Amiss,
dismissed.
Ошибся,
уволен.
You
might
be
right
so
take
your
own
advice,
just
let
it
go,
you
already
know.
Возможно,
ты
прав,
так
что
следуй
своему
собственному
совету,
просто
отпусти
его,
ты
уже
знаешь.
Like
frantically
rifling
through
all
of
your
keys.
Это
как
лихорадочно
перебирать
все
твои
ключи.
There's
no
wind
behind
you
but
something′s
moving
the
leaves.
За
твоей
спиной
нет
ветра,
но
что-то
шевелит
листья.
This
place
is
familiar.
Это
место
мне
знакомо.
You
used
to
call
it
your
own.
Раньше
ты
называл
его
своим.
Now
there's
nobody
home.
Теперь
никого
нет
дома.
No,
there′s
nobody
home.
Нет,
дома
никого
нет.
Once
a
room
is
empty
it
has
no
need
for
a
name
or
title
Когда
комната
пуста,
ей
не
нужно
имя
или
титул.
And
when
a
glass
is
empty
someone
fills
it
up
or
puts
it
away.
И
когда
стакан
пуст,
кто-то
наполняет
его
или
убирает.
But
when
the
glass
broke,
the
room
spoke
in
dangerous
tones,
Но
когда
стекло
разбилось,
комната
заговорила
угрожающим
тоном:
"If
it's
broken
just
leave
it
alone!"
"если
оно
разбито,
оставь
его
в
покое!"
We
have
to
go!
Мы
должны
идти!
We
have
to
go!
Мы
должны
идти!
Let
the
passenger
take
hold,
Позволь
пассажиру
взять
себя
в
руки,
Let
the
stranger
drive
you
home.
Позволь
незнакомцу
отвезти
тебя
домой.
We
have
to
go!
Мы
должны
идти!
We
have
to
go!
Мы
должны
идти!
May
this
song
fill
up
a
hole.
Пусть
эта
песня
заполнит
пустоту.
May
the
room
with
no
purpose
forever
be
closed.
Пусть
комната
без
цели
навсегда
будет
закрыта.
Although
we
left
in
a
panic,
I
took
a
look
back
at
the
house,
Хотя
мы
ушли
в
панике,
я
оглянулся
на
дом.
Saw
it
turn
on
its
axis
and
vanish.
Видел,
как
она
повернулась
вокруг
своей
оси
и
исчезла.
The
dust
enveloped
the
sky,
Пыль
окутала
небо,
The
splinters
fell
to
the
earth,
swam
deep
in
the
soil
and
came
back
to
life.
Осколки
упали
на
землю,
глубоко
погрузились
в
почву
и
вернулись
к
жизни.
It
survived!
It
survived!
It
survived.
Оно
выжило!
оно
выжило!
оно
выжило.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANZINO MICHAEL ROBERT, ARRINGTON JOSEPH WESLEY, LOCKWOOD CORY BRANDON, TRAVIS KURT, WIACEK BENJAMIN JACOB MARTINEZ, LITTLEFIELD MICHAEL AUSTIN
Album
No Place
date de sortie
29-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.