Paroles et traduction A Lot Like Birds - Vanity's Fair
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanity's Fair
Ярмарка тщеславия
Hold
your
tongue!
Придержи
язык!
It
doesn′t
own
you!
Он
тебе
не
принадлежит!
Or
does
it
by
default?
Или
принадлежит
по
умолчанию?
You
can't
pretend
that
it′s
not
weighing
you
down
Ты
не
можешь
притворяться,
что
он
тебя
не
тяготит
Or
that
you
really
even
want
me
around
because
you
don't.
Или
что
ты
действительно
хочешь,
чтобы
я
был
рядом,
потому
что
это
не
так.
I
know
that
burdens
are
a
girl's
best
friend!
Я
знаю,
что
тяготы
— лучшие
друзья
девушек!
In
the
end,
you′d
give
it
up
for
the
weekend.
В
конце
концов,
ты
бы
отказалась
от
него
на
выходные.
You
don′t
even
want
me
around.
Ты
даже
не
хочешь,
чтобы
я
был
рядом.
It's
okay.
It′s
okay.
It's
okay.
Всё
в
порядке.
Всё
в
порядке.
Всё
в
порядке.
We
can′t
look
at
you;
you're
not
the
same.
Мы
не
можем
смотреть
на
тебя;
ты
не
та
же.
I
keep
thinking,
you
use
your
brain.
Я
всё
думаю,
что
ты
используешь
свой
мозг.
Already
threw
it
away!
Ты
уже
его
выбросила!
Don′t
give
a
fuck
what
we
say!
Тебе
плевать,
что
мы
говорим!
Already
threw
it
away,
oh
no.
Ты
уже
его
выбросила,
о
нет.
Learn
to
hold
your
tongue.
It
doesn't
own
you.
Научись
держать
язык
за
зубами.
Он
тебе
не
принадлежит.
You
can
go
but
I
might
stay!
Ты
можешь
уйти,
но
я,
пожалуй,
останусь!
Yeah,
I
noticed
that
you're
so
bored
but
I′m
okay!
Да,
я
заметил,
что
тебе
так
скучно,
но
я
в
порядке!
It′s
not
a
problem
for
me;
is
it
a
problem
for
you?
Hope
not!
Для
меня
это
не
проблема;
это
проблема
для
тебя?
Надеюсь,
что
нет!
And
if
you're
asking
me
to
stick
around
then
why
is
it,
И
если
ты
просишь
меня
остаться,
то
почему
же,
When
we
separate
you
keep
holding
on
and
on.
Когда
мы
расстаёмся,
ты
продолжаешь
цепляться
и
цепляться.
Oh,
but
not
for
long.
Not
for
long!
О,
но
ненадолго.
Ненадолго!
Aside
from
all
the
points
turning
thoughts
into
sickness,
Помимо
всех
моментов,
превращающих
мысли
в
болезнь,
All
my
stupid
blind
ambitions
never
fit
inside
your
vision.
Все
мои
глупые
слепые
амбиции
никогда
не
вписывались
в
твоё
видение.
Maybe
so,
I
don′t
know.
Может
быть,
так
и
есть,
я
не
знаю.
Sure,
I
could've
made
it
work,
Конечно,
я
мог
бы
заставить
это
работать,
Been
the
necessary
jerk
like
you
wanted
me
to
be.
Быть
тем
необходимым
мерзавцем,
каким
ты
хотела
меня
видеть.
Aside
from
all
the
rest,
Помимо
всего
прочего,
There′s
a
sickness
in
my
thoughts
where
the
twist
to
every
plot
is:
В
моих
мыслях
есть
болезнь,
где
поворот
каждого
сюжета
таков:
What
I
think
I
am,
I'm
not!
Maybe
so,
I
don′t
know!
То,
кем
я
себя
считаю,
я
не
являюсь!
Может
быть,
так
и
есть,
я
не
знаю!
I
could
never
make
it
work
but
I
sure
could
make
it
hurt.
Я
никогда
не
смог
бы
заставить
это
работать,
но
я
точно
мог
бы
сделать
больно.
Do
you
want
this
from
me?
And
as
you
may
recall,
Ты
этого
хочешь
от
меня?
И
как
ты,
возможно,
помнишь,
I
never
signed
a
thing
at
all.
Я
вообще
ничего
не
подписывал.
You
just
started
your
addiction.
Ты
только
начала
свою
зависимость.
I
just
started
my
withdrawal.
Я
только
начал
свою
ломку.
It
seems
to
me
the
suit
I
wear
is
too
tight
at
the
neck
Мне
кажется,
что
костюм,
который
я
ношу,
слишком
тесен
в
шее,
But
the
tailor
that
is
vanity
is
sure
it
fits
me
best.
Но
портной,
которым
является
тщеславие,
уверен,
что
он
подходит
мне
лучше
всего.
It's
not
a
flattering
color
on
me
but
I
wear
it
always
Это
не
льстящий
мне
цвет,
но
я
ношу
его
всегда,
Because
my
skin's
been
sold,
it′s
always
cold
Потому
что
моя
кожа
продана,
ей
всегда
холодно,
And
all
my
methods
seem
too
damn
old.
И
все
мои
методы
кажутся
слишком
чертовски
старыми.
I
should′ve
folded
a
long
time
ago.
Я
должен
был
сдаться
давным-давно.
I
came
in
thinking
that
I'd
know
exactly
what
my
part
is,
Я
пришел,
думая,
что
буду
точно
знать,
какова
моя
роль,
Know
all
of
the
lines
because
I′d
authored
all
the
hardest
Знать
все
реплики,
потому
что
я
написал
все
самые
сложные,
But
I
didn't
have
the
will,
so
I
don′t
know
why
I
started.
Но
у
меня
не
было
воли,
поэтому
я
не
знаю,
почему
я
начал.
These
empty
ribs
still
have
no
room
to
fit
a
proper
heart
in!
В
этих
пустых
ребрах
до
сих
пор
нет
места
для
настоящего
сердца!
So
if
all
you
want
are
flowers,
just
plant
yourself
a
garden.
Так
что,
если
ты
хочешь
только
цветы,
просто
посади
себе
сад.
DON'T
RELY
ON
ME.
НЕ
ПОЛАГАЙСЯ
НА
МЕНЯ.
Quit
calling
me
to
remind
me.
Перестань
звонить
мне,
чтобы
напомнить
мне.
I
have
many
ways
to
remember
all
those
things
and
even
now,
У
меня
есть
много
способов
помнить
все
эти
вещи,
и
даже
сейчас
I
cling
to
them.
It′s
sad.
Я
цепляюсь
за
них.
Это
печально.
I
know
it's
hard
but
I
swear
it
gets
easier.
Я
знаю,
что
это
тяжело,
но
клянусь,
что
станет
легче.
It
just
takes
distraction
and
time.
Просто
нужно
отвлечься
и
время.
I
can't
tell
if
I′m
undeservedly
given
to
Я
не
могу
понять,
незаслуженно
ли
мне
дано
Or
if
I′m
undeservedly
giving
what's
mine.
Или
я
незаслуженно
отдаю
то,
что
принадлежит
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Travis Kurt, Arrington Joseph Wesley, Franzino Michael Robert, Littlefield Michael Austin, Lockwood Cory Brandon, Wiacek Benjamin Jacob Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.