Paroles et traduction A.M. - Stop This
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
despierto,
me
acuesto,
me
siento
molesto
I
wake
up,
I
lie
down,
I
feel
annoyed
Mi
vida
me
engaña,
estoy
en
la
nada
My
life
deceives
me,
I
am
in
nothingness
Aburrido
del
resto,
no
quiero
mas
esto
Bored
with
the
rest,
I
don't
want
this
any
more
Déjame
en
paz,
maldito
insecto
Leave
me
alone,
damn
insect
Palabras
que
fluyen
de
cada
momento
Words
that
flow
from
every
moment
Veo
cómo
todo
se
cae
al
asfalto
I
see
how
everything
falls
to
the
asphalt
Como
la
gente
se
pone
insolente
As
people
become
insolent
Y
como
el
resto
sólo
son
oyentes
And
how
the
rest
are
just
listeners
Nadie
quiere
hacer
nada,
como
todo
se
acaba
Nobody
wants
to
do
anything,
as
if
everything
is
over
Cada
dia
el
odio
se
hace
mas
fuerte
Every
day
the
hatred
grows
stronger
El
dolor
con
potencia
se
hace
presente
The
pain
with
power
becomes
present
Mira
al
que
tienes
parado
a
tu
lado
Look
at
the
one
standing
next
to
you
Y
como
tu
feca
le
hace
mas
daño
And
how
your
poop
does
him
more
harm
Lo
más
probable
es
que
ni
te
importe
Most
likely
you
don't
even
care
Porque
así
te
sientes
conforme
Because
that's
how
you
feel
comfortable
Conforme
a
los
hechos
que
te
rodean
Compliant
with
the
facts
that
surround
you
Tu
manera
de
pensar
se
pone
más
fea
Your
way
of
thinking
gets
uglier
Basta
de
reclamar,
si
no
actuarás,
si
no
vas
a
ayudar
a
los
demás
Stop
demanding
if
you're
not
going
to
act,
if
you're
not
going
to
help
others
Que
tus
palabras
sean
menos,
que
tus
hechos
reflejen
tu
real
bondad
May
your
words
be
fewer,
may
your
deeds
reflect
your
true
kindness
No
me
importa
quién
esté
bien
o
mal,
las
diferencias
nos
matarán
I
don't
care
who's
right
or
wrong,
the
differences
will
kill
us
Aggression
just
expressing
your
hate
Aggression
just
expressing
your
hate
Stop
this
anger
to
this
generation
Stop
this
anger
to
this
generation
What
da
hell
you
got
in
'ur
brain?
What
da
hell
you
got
in
'ur
brain?
Let
me
live
without
hurtful
pain
Let
me
live
without
hurtful
pain
Ya
me
tienes
hastiado
con
esta
basura
You're
already
bored
with
this
garbage
Contaminandome
con
tu
podrida
dulzura
Contaminating
me
with
your
rotten
sweetness
Vivamos
en
paz,
esto
es
un
chiquero
Let's
live
in
peace,
this
is
a
mess
El
odio
se
inflama,
eso
ya
no
quiero
Hatred
is
inflamed,
I
don't
want
that
anymore
Ignoramos
al
prójimo,
no
lo
queremos
We
ignore
our
neighbour,
we
don't
want
him
En
lo
que
hacemos
está
el
"yo"
primero
In
what
we
do,
there
is
the
"ego"
first
Si
el
de
al
lado
no
tiene,
no
importa
If
the
one
next
door
doesn't
have
it,
it
doesn't
matter
Aunque
lo
veamos
tirado
en
el
suelo
Even
if
we
see
him
lying
on
the
ground
Cuánta
gente
necesita
que
le
demos
una
mano
How
many
people
need
us
to
give
them
a
hand
Qué
hacemos
para
llevarlo
una
milla
a
nuestro
lado
What
do
we
do
to
take
him
a
mile
by
our
side
Solo
nos
preocupa
lo
que
cada
uno
quiere
We
only
care
about
what
each
one
wants
¿Acaso
lo
importante
es
lo
que
nos
conviene?
Is
what
is
convenient
for
us
really
important?
Basta
de
reclamar,
si
no
vas
a
actuar,
si
no
vas
a
ayudar
a
los
demás
Stop
demanding
if
you're
not
going
to
act,
if
you're
not
going
to
help
others
Que
tus
palabras
sean
menos,
tus
hechos
reflejen
tu
real
bondad
May
your
words
be
fewer,
your
deeds
reflect
your
true
kindness
No
me
importa
quién
esté
bien
o
mal,
las
diferencias
nos
matarán
I
don't
care
who's
right
or
wrong,
the
differences
will
kill
us
La
solución
es
el
amor////
The
solution
is
love////
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.