Paroles et traduction A Manera de Café - El Maestro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pobre
tonto,
Бедный
глупец,
No
sabes
lo
que
dices
ты
не
знаешь,
что
говоришь
De
lo
que
hablas.
о
чем
ты
толкуешь.
No
vengas
a
decirme
Не
смей
мне
говорить,
Que
te
ama
ni
a
presumirme
что
она
тебя
любит,
и
хвастаться,
Que
ya
te
ha
contado
que
eres
что
она
тебе
уже
рассказала,
что
ты
Tu
mejor
que
yo.
лучше
меня.
La
conozco
y
mucho
más
Я
знаю
ее
гораздо
лучше,
De
lo
que
te
imaginas
чем
ты
можешь
себе
представить.
No
eres
tu
su
dueño
Ты
не
ее
хозяин,
Ni
lo
digas
даже
не
думай
об
этом.
Te
va
a
partir
el
alma
Она
разобьет
тебе
сердце
En
mil
pedazos
на
тысячу
осколков,
Cuando
sepas
когда
ты
узнаешь
Pregúntale
si
un
beso
tuyo
Спроси
ее,
коснулся
ли
твой
поцелуй
La
ha
tocado
el
alma
ее
души,
Si
vibra
de
emoción
cuando
la
llamas
дрожит
ли
она
от
волнения,
когда
ты
звонишь,
Si
estas
segura
que
en
verdad
te
ama.
уверена
ли
ты,
что
она
действительно
тебя
любит.
Pregúntale,
cómo
es
que
sabe
tanto
Спроси
ее,
откуда
она
так
много
знает,
A
la
hora
cuando
le
haces
el
amor
когда
ты
занимаешься
с
ней
любовью.
Bien
sabe
que
tú
no
eres
el
maestro
Она
прекрасно
знает,
что
ты
не
мастер,
Que
fui
yo
quien
la
enseño.
что
это
я
ее
научил.
Que
está
contigo
Что
она
с
тобой
Sólo
por
despecho
только
из-за
злости,
Que
aunque
diga
que
te
ama
что,
хотя
она
говорит,
что
любит
тебя,
Mío
es
su
corazón.
ее
сердце
принадлежит
мне.
Pregúntale,
Cómo
es
que
sabe
tanto
Спроси
ее,
откуда
она
так
много
знает,
A
la
hora
de
cambiar
de
posición
когда
дело
доходит
до
смены
поз.
Y
si
te
da
vergüenza
no
lo
hagas
solo
pon
mucha
atención
.
И
если
тебе
стыдно,
не
спрашивай,
просто
будь
внимателен.
Te
puedo
asegurar
Могу
тебя
заверить,
Que
entre
suspiros
что
между
вздохами
Ella
va
a
decir
mi
nombre,
она
произнесет
мое
имя,
Cuando
le
hagas
el
amor.
когда
ты
будешь
заниматься
с
ней
любовью.
La
conozco
y
mucho
más
Я
знаю
ее
гораздо
лучше,
De
lo
que
te
imaginas
чем
ты
можешь
себе
представить.
No
eres
tu
su
dueño
Ты
не
ее
хозяин,
Ni
lo
digas
даже
не
думай
об
этом.
Te
va
a
partir
el
alma
Она
разобьет
тебе
сердце
En
mil
pedazos
на
тысячу
осколков,
Cuando
sepas
когда
ты
узнаешь
Pregúntale
si
un
beso
tuyo
Спроси
ее,
коснулся
ли
твой
поцелуй
La
ha
tocado
el
alma
ее
души,
Si
vibra
de
emoción
cuando
la
llamas
дрожит
ли
она
от
волнения,
когда
ты
звонишь,
Si
estas
segura
que
en
verdad
te
ama.
уверена
ли
ты,
что
она
действительно
тебя
любит.
Pregúntale
cómo
es
que
sabe
tanto
Спроси
ее,
откуда
она
так
много
знает,
A
la
hora
cuando
le
haces
el
amor
когда
ты
занимаешься
с
ней
любовью.
Bien
sabe
que
tú
no
eres
el
maestro
Она
прекрасно
знает,
что
ты
не
мастер,
Que
fui
yo
quien
la
enseño.
что
это
я
ее
научил.
Que
está
contigo
Что
она
с
тобой
Sólo
por
despecho
только
из-за
злости,
Que
aunque
diga
que
te
ama
что,
хотя
она
говорит,
что
любит
тебя,
Mío
es
su
corazón.
ее
сердце
принадлежит
мне.
Pregúntale,
Cómo
es
que
sabe
tanto
Спроси
ее,
откуда
она
так
много
знает,
A
la
hora
de
cambiar
de
posición
когда
дело
доходит
до
смены
поз.
Y
si
te
da
vergüenza
no
lo
hagas
solo
pon
mucha
atención
.
И
если
тебе
стыдно,
не
спрашивай,
просто
будь
внимателен.
Te
puedo
asegurar
Могу
тебя
заверить,
Que
entre
suspiros
что
между
вздохами
Ella
va
a
decir
mi
nombre
она
произнесет
мое
имя,
Cuando
le
hagas
el
amor.
когда
ты
будешь
заниматься
с
ней
любовью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Segundo Martinez Escamilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.