A. R. Rahman - Pennalla Pennalla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Pennalla Pennalla




Pennalla Pennalla
She's Not a Woman, She's a Flower
பெண்ணல்ல பெண்ணல்ல ஊதா பூ
She's not a woman, she's a lilac
சிவந்த கன்னங்கள் ரோசபூ
Her blushing cheeks are roses
கண்ணல்ல கண்ணல்ல அல்லி பூ
Her eyes are not eyes, they're lilies
சிரிப்பு மல்லிகை பூ
Her laughter is jasmine
சிறு கைவளை கொஞ்சிடும் கொய்யா பூ
Her delicate bangles are guava blossoms
அவள் கைவிரல் ஒவ்வொன்றும் பன்னீர் பூ
Each of her fingers is a rosewater blossom
மை விழி ஜாடைகள் முல்லை பூ
Her mascaraed lashes are jasmine blossoms
மணக்கும் சந்தன பூ
She's fragrant sandalwood
சித்திர மேனி தாழம் பூ
Her radiant complexion is a lotus
சேலை அணியும் ஜாதி பூ
Her sari is a jasmine blossom
சிற்றிடை மீது வாழை பூ
Her slender waist is a banana blossom
ஜொலிக்கும் செண்பக பூ
She's a resplendent magnolia
பெண்ணல்ல பெண்ணல்ல ஊதா பூ
She's not a woman, she's a lilac
சிவந்த கன்னங்கள் ரோசபூ
Her blushing cheeks are roses
கண்ணல்ல கண்ணல்ல அல்லி பூ
Her eyes are not eyes, they're lilies
சிரிப்பு மல்லிகை பூ
Her laughter is jasmine
தென்றலை போல நடபவள்
She walks like a gentle breeze
என்னை தழுவ காத்து கிடப்பவள்
Waiting for me to embrace her
செந்தமிழ் நாட்டு திருமகள்
A Tamil goddess
எந்தன் தாய்க்கு வாய்த்த மருமகள்
A daughter-in-law for my mother
சிந்தையில் தாவும் பூங்கிளி
A playful parrot in my thoughts
அவள் சொல்லிடும் வார்த்தை தேன்துளி
Her words are drops of honey
அஞ்சுகம் போல இருப்பவள்
She's as graceful as a swan
கொட்டும் அருவி போல சிரிப்பவள்
Her laughter is like a cascading waterfall
மெல்லிய தாமரை காலெடுத்து
Her feet are soft lotus petals
நடையை பழகும் பூந்தேரு
Learning to walk with grace
மெட்டியை காலில் நான் மாட்ட மயங்கும் பூங்கொடி
A fragrant creeper that entwines my heart
பெண்ணல்ல பெண்ணல்ல ஊதா பூ
She's not a woman, she's a lilac
சிவந்த கன்னங்கள் ரோசபூ
Her blushing cheeks are roses
கண்ணல்ல கண்ணல்ல அல்லி பூ
Her eyes are not eyes, they're lilies
சிரிப்பு மல்லிகை பூ
Her laughter is jasmine
சித்திரை மாத நிலவொளி
She's the moonlight on a summer night
அவள் சில்லென தீண்டும் பனி துளி
Her tender touch is a cool breeze
கொஞ்சிடும் பாத கொலுசுகள்
Her anklets make a delightful sound
அவை கொட்டிடும் காதல் முரசுகள்
They're the drums of love
பழத்தை போல இருப்பவள்
She's as sweet as a mango
வெல்ல பாகை போல இனிப்பவள்
As delicious as honey
சின்ன மை விழி மெல்ல திறப்பவள்
Her small, dark eyes open slowly
அதில் மன்மத ராகம் படிப்பவள்
In them, I hear the music of love
உச்சியில் வாசனை பூ முடித்து
Flowers adorn her hair
உலவும் அழகு பூந்தோட்டம்
She's a walking garden of beauty
மெத்தையில் நானும் சீராட்ட பிறந்த மோகனம்
I was born to love her
பெண்ணல்ல பெண்ணல்ல ஊதா பூ
She's not a woman, she's a lilac
சிவந்த கன்னங்கள் ரோசபூ
Her blushing cheeks are roses
கண்ணல்ல கண்ணல்ல அல்லி பூ
Her eyes are not eyes, they're lilies
சிரிப்பு மல்லிகை பூ
Her laughter is jasmine






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.