Paroles et traduction A.R. Rahman, Benny Dayal & Kalyani Menon - Omana Penne (From "Vinnathaandi Varuvaayaa")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Omana Penne (From "Vinnathaandi Varuvaayaa")
Girl From Malabar (From "Vinnathaandi Varuvaayaa")
அஹாஹா
அடடா
பெண்ணே
Aha
haha,
girl
from
Malabar
உன்
அழகில்
In
your
beauty
நான்
கண்ணை
சிமிட்டவும்
மறந்தேன்
I
even
forget
to
blink
ஓர்
ஆயிரம்
கனவு
A
thousand
dreams
கரையும்
என்
ஆயிரம்
இரவு
My
thousand
nights
melt
away
நீ
தான்
வந்தாய்
சென்றாய்
You
came
and
went
என்
விழிகள்
இரண்டை
From
my
two
eyes
திருடிக்கொண்டாய்
You
stole
them
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
உனை
மறந்திட
முடியாதே
ஓமனப்பெண்னே
I
can't
forget
you,
girl
from
Malabar
உயிர்
தருவது
சரிதானே
It's
only
right
that
you
give
me
life
நீ
போகும்
...வழியில்
...
நிழலாவேன்
I'll
become
the
shadow
...on
the
road
...you
travel
காற்றில்
அசைகிறதுன்
சேலை
Your
skirt
flutters
in
the
breeze
விடிகிரதேன்
காலை
The
morning,
the
sunrise
உன்
பேச்சு
...உன்
பார்வை
Your
speech...your
gaze
நகர்த்திடும்
பகலை
...இரவை
Moves
the
day...the
night
பிரிந்தாலும்
...இணைந்தாலும்
Even
if
we're
apart...even
if
we're
together
உயிர்
கூட்டின்
சரி
பாதி
உனதே
Half
of
my
soul
is
yours
உன்
இன்பம்
உன்
துன்பம்
எனதே
Your
happiness,
your
sorrows
are
mine
என்
முதலோடு
முடிவானாய்
You
became
my
beginning
and
my
end
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
உனை
மறந்திட
முடியாதே
ஓமனப்பெண்னே
I
can't
forget
you,
girl
from
Malabar
உயிர்
தருவது
சரிதானே
It's
only
right
that
you
give
me
life
மரகதத்
தொட்டிலில்
மலையாளிகள்
The
Malayalis
in
the
emerald
cradle
தாராட்டும்
பெண்ணழகே
Are
lullabied
by
your
beauty
மாதங்கத்
தோப்புகளில்
In
the
madhanga
groves
பூங்குயில்கள்
இனச்
சேர்ன
Where
the
cuckoos
join
in
harmony
புல்லாங்குழல்
ஊதுகையான
You
blow
the
flute,
it's
so
beautiful
நின்
அழகே
...
நின்
அழகே
Your
beauty...your
beauty
தள்ளிப்போனால்
தேய்ப்பிறை
The
waning
moon,
if
I
push
it
away
ஆகாய
வெண்ணிலாவே
Oh
moon
in
the
sky
அங்கேயே
நின்றிடாதே
Don't
just
stand
there
நீ
வேண்டும்
அருகே
I
need
you
close
ஒரு
பார்வை
சிறு
பார்வை
A
small
glance,
a
little
glance
உதிர்த்தால்
உதிர்த்தால்
If
you
give
it,
if
you
give
it
பிழைப்பேன்
பிழைப்பேன்
I'll
live,
I'll
live
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
உனை
மறந்திட
முடியாதே
ஓமனப்பெண்னே
I
can't
forget
you,
girl
from
Malabar
உயிர்
தருவது
சரிதானே
It's
only
right
that
you
give
me
life
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
ஓமனப்பெண்னே
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar,
girl
from
Malabar
உனை
மறந்திட
முடியாதே
ஓமனப்பெண்னே
I
can't
forget
you,
girl
from
Malabar
உயிர்
தருவது
சரிதானே
It's
only
right
that
you
give
me
life
ஓமனப்பெண்னே
Girl
from
Malabar
உனை
மறந்திட
முடியாதே
ஓமனப்பெண்னே
I
can't
forget
you,
girl
from
Malabar
உயிர்
தருவது
சரிதானே
It's
only
right
that
you
give
me
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R RAHMAN, KALYANI MENON, S THAMARAI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.