Paroles et traduction en anglais A.R. Rahman & Haricharan - Manamaganin Sathiyam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manamaganin Sathiyam
Manamaganin Sathiyam
கண்ணே
கனியே
உன்னை
கை
விடமாட்டேன்
My
love,
my
precious,
I
will
never
let
you
go
சத்தியம்
சத்தியம்
இது
சத்தியமே
I
swear,
I
swear,
this
is
my
oath
மாலை
சூடிய
காலை
கதிரின்
மேலே
On
the
morning
sun
that
rises
above
the
evening
star
சத்தியம்
சத்தியம்
இது
சத்தியமே
I
swear,
I
swear,
this
is
my
oath
ஒரு
குழந்தை
போலே
Like
a
child
ஒரு
வைரம்
போலே
Like
a
diamond
தூய்மையான
என்
சத்தியம்
புனிதமானது
My
pure
oath
is
sacred
இப்பிறவியில்
இன்னொரு
பெண்ணை
In
this
life,
I
will
never
touch
another
woman
சிந்தையிலும்
தொடேன்
Even
in
my
thoughts
பிறிதோர்
பக்கம்
On
the
other
side
மனம்
சாயா
பிரியம்
காப்பேன்
My
heart
will
not
falter,
I
will
protect
our
love
செல்ல
கொலுசின்
சிணுங்கல்
The
tinkling
of
your
anklets
அறிந்து
சேவை
செய்வேன்
I
will
know
and
serve
நெற்றி
பொட்டில்
முத்தம்
பதித்து
Kissing
the
bindi
on
your
forehead
நித்தம்
எழுவேன்
Every
morning,
I
will
rise
கை
பொருள்
யாவும்
கரைந்தாலும்
Even
if
all
material
wealth
is
lost
கணக்கு
கேளேன்
I
will
not
ask
for
an
accounting
ஒவ்வொரு
வாதம்
முடியும்
போதும்
Every
argument,
when
it
ends
உன்னிடம்
தோர்ப்பேன்
In
your
arms,
I
will
find
peace
கண்ணே
கனியே
My
love,
my
precious
உன்னை
கை
விடமாட்டேன்
I
will
never
let
you
go
சத்தியம்
சத்தியம்
இது
சத்தியமே
I
swear,
I
swear,
this
is
my
oath
மாலை
சூடிய
காலை
கதிரின்
மேலே
On
the
morning
sun
that
rises
above
the
evening
star
சத்தியம்
சத்தியம்
இது
சத்தியமே
I
swear,
I
swear,
this
is
my
oath
அர்த்த
ஜாம
திருடன்
போல
அதிர்ந்து
பேசேன்
I
will
not
speak
nervously
like
a
thief
in
the
middle
of
the
night
காமம்
தீரும்
பொழுதிலும்
Even
when
my
desires
are
fulfilled
எந்தன்
காதல்
தீரேன்
My
love
for
you
will
never
end
மாத
மலர்ச்சி
மறையும்
வயதில்
When
the
flowers
of
youth
fade
மார்பு
கொடுப்பேன்
I
will
offer
my
chest
நோய்
மடியோடு
நீ
வீழ்ந்தாள்
If
you
fall
sick
and
weak
தாய்
மடியாவேன்
I
will
be
your
mother
சுவாசம்
போல
அருகில்
இருந்து
Like
your
breath,
I
will
be
near
சுகப்பட
வைப்பேன்
I
will
make
you
happy
உந்தன்
உறவை
எந்தன்
உறவாய்
I
will
carry
your
love
in
my
heart
நெஞ்சில்
சுமப்பேன்
As
if
it
were
my
own
உன்
கனவுகள்
நிஜமாக
To
make
your
dreams
come
true
என்னையே
தருவேன்
I
will
give
you
myself
உன்
வாழ்வு
மண்ணில்
நீள
For
your
life
to
be
long
on
earth
என்
உயிர்
தருவேன்
I
will
give
you
my
life
கண்ணே
கனியே
My
love,
my
precious
உன்னை
கை
விடமாட்டேன்
I
will
never
let
you
go
சத்தியம்
சத்தியம்
இது
சத்தியமே
I
swear,
I
swear,
this
is
my
oath
மாலை
சூடிய
காலை
கதிரின்
மேலே
On
the
morning
sun
that
rises
above
the
evening
star
சத்தியம்
சத்தியம்
இது
சத்தியமே
I
swear,
I
swear,
this
is
my
oath
ஒரு
குழந்தை
போலே
Like
a
child
ஒரு
வைரம்
போலே
Like
a
diamond
தூய்மையான
என்
சத்தியம்
புனிதமானது
My
pure
oath
is
sacred
தூய்மையான
என்
சத்தியம்
புனிதமானது
My
pure
oath
is
sacred
தூய்மையான
என்
சத்தியம்
புனிதமானது
My
pure
oath
is
sacred
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R RAHMAN, VAIRAMUTHU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.