A.R. Rahman & Haricharan - Manamaganin Sathiyam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A.R. Rahman & Haricharan - Manamaganin Sathiyam




Manamaganin Sathiyam
Manamaganin Sathiyam
கண்ணே கனியே உன்னை கை விடமாட்டேன்
My love, my precious, I will never let you go
சத்தியம் சத்தியம் இது சத்தியமே
I swear, I swear, this is my oath
மாலை சூடிய காலை கதிரின் மேலே
On the morning sun that rises above the evening star
சத்தியம் சத்தியம் இது சத்தியமே
I swear, I swear, this is my oath
ஒரு குழந்தை போலே
Like a child
ஒரு வைரம் போலே
Like a diamond
தூய்மையான என் சத்தியம் புனிதமானது
My pure oath is sacred
இப்பிறவியில் இன்னொரு பெண்ணை
In this life, I will never touch another woman
சிந்தையிலும் தொடேன்
Even in my thoughts
பிறிதோர் பக்கம்
On the other side
மனம் சாயா பிரியம் காப்பேன்
My heart will not falter, I will protect our love
செல்ல கொலுசின் சிணுங்கல்
The tinkling of your anklets
அறிந்து சேவை செய்வேன்
I will know and serve
நெற்றி பொட்டில் முத்தம் பதித்து
Kissing the bindi on your forehead
நித்தம் எழுவேன்
Every morning, I will rise
கை பொருள் யாவும் கரைந்தாலும்
Even if all material wealth is lost
கணக்கு கேளேன்
I will not ask for an accounting
ஒவ்வொரு வாதம் முடியும் போதும்
Every argument, when it ends
உன்னிடம் தோர்ப்பேன்
In your arms, I will find peace
கண்ணே கனியே
My love, my precious
உன்னை கை விடமாட்டேன்
I will never let you go
சத்தியம் சத்தியம் இது சத்தியமே
I swear, I swear, this is my oath
மாலை சூடிய காலை கதிரின் மேலே
On the morning sun that rises above the evening star
சத்தியம் சத்தியம் இது சத்தியமே
I swear, I swear, this is my oath
அர்த்த ஜாம திருடன் போல அதிர்ந்து பேசேன்
I will not speak nervously like a thief in the middle of the night
காமம் தீரும் பொழுதிலும்
Even when my desires are fulfilled
எந்தன் காதல் தீரேன்
My love for you will never end
மாத மலர்ச்சி மறையும் வயதில்
When the flowers of youth fade
மார்பு கொடுப்பேன்
I will offer my chest
நோய் மடியோடு நீ வீழ்ந்தாள்
If you fall sick and weak
தாய் மடியாவேன்
I will be your mother
சுவாசம் போல அருகில் இருந்து
Like your breath, I will be near
சுகப்பட வைப்பேன்
I will make you happy
உந்தன் உறவை எந்தன் உறவாய்
I will carry your love in my heart
நெஞ்சில் சுமப்பேன்
As if it were my own
உன் கனவுகள் நிஜமாக
To make your dreams come true
என்னையே தருவேன்
I will give you myself
உன் வாழ்வு மண்ணில் நீள
For your life to be long on earth
என் உயிர் தருவேன்
I will give you my life
கண்ணே கனியே
My love, my precious
உன்னை கை விடமாட்டேன்
I will never let you go
சத்தியம் சத்தியம் இது சத்தியமே
I swear, I swear, this is my oath
மாலை சூடிய காலை கதிரின் மேலே
On the morning sun that rises above the evening star
சத்தியம் சத்தியம் இது சத்தியமே
I swear, I swear, this is my oath
ஒரு குழந்தை போலே
Like a child
ஒரு வைரம் போலே
Like a diamond
தூய்மையான என் சத்தியம் புனிதமானது
My pure oath is sacred
தூய்மையான என் சத்தியம் புனிதமானது
My pure oath is sacred
தூய்மையான என் சத்தியம் புனிதமானது
My pure oath is sacred





Writer(s): A R RAHMAN, VAIRAMUTHU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.