A.R. Rahman, Haricharan & Natalie Di Luccio - Ayila Ayila - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A.R. Rahman, Haricharan & Natalie Di Luccio - Ayila Ayila




నా చేతిలో పువ్వల్లే నిలిచే
Администратор в моих руках.
నును లేతగా నా ముళ్ళు విరిచే
Я плакала.
నా ప్రియనేస్తం నువ్వే
Мой родитель никогда не читал.
నీ ముద్దుతో తెలవారుతుందే
Знай больше.
నీ శబ్దమే నను మార్చుతుందే
История Ади Лакшми.
నా గిలి గీతం నువ్వే
На Джино Нувве.
కురుల మూలమే తరచి చూడవా
Вы видите источник данных?
పదును చూపుతో మదిని లాగవా
Лежу на десятке.
అధర కేశమే అపహరించవా మనసారా
Оуаиси шокировал ПМ Моди?
నా రోమనై... రా
Моя Румыния ... Сырая.
కొద్ది కొద్ది కొద్దిగా నన్నదిమి ఐల ఐల చేస్తావా
Я сделаю тебя немного воспитанной.
కొంటె చూపుతో కొల్లగొట్టి మిణుగురుకు వెల్ల వేస్తావా
Озорной туманный уволен мерцающим Уэсли.
మృదువుగా రుద్దుతావా ముత్యమౌ ఓయా
Слик, потирая жемчуг, OUA.
పువ్వేలేక ఐల తావి ఔతా
Австралия жаждет мести Индии.
నువ్వొక చిరునవ్వే విసిరావే
Я оставил тебе адрес.
పలు నెలవంకలు గల గల దూకగ నేల వెలిగేనే ఇలా
Водорастворимый.
ఇక విద్యుత్ కోతలే రావడమే కల
Перебои в подаче энергии-Бангалор, он смотрит в сторону Хайдарабада и Визага.
మెల మెల్ల మెల్లగా నిలువెల్లా ఐల ఐలా పూస్తావా
Как избавиться от жирных и смазанных волос?
కాంతి సోకి పలు కాకులిక కళ్ళు తేలవేస్తాయా
Неужели этот свет плывет глазами дружелюбного глаза?
నీలి నింగిలో ఓయా లే మెరుపే ఓయా
Синий-Нин уайя, Ле меркейе уайя.
రోజా పువులో ఐలా పసి ఎరుపే ఓయా
Суд сдерживает Шрути Хасана.
కలిసిన నవ వర్ణం నీ దేహం
Смерть усложнилась.
నీ అణువణువున విరిసిన వెలుగులు పువ్వుల మేడలు కదా
Мне повезло повеселиться.
ఇక తోటల్లోన విసిరినవి వాటికి నీడలు కదా
Посмотри на тени прошлого.
మేఘాలనే మగ్గాలు చేసి
Облако сделано.
నీలాలనే దారాలు తీసి నే వస్త్రం చేశా
Все компании были в безопасности, пока не пришли наводнения.
వస్త్రమే నీపైన వేసి
Сохрани это возвращение.
అణ్వస్త్రమే అనిపింపజేసి నీ వున్మాదం చూశా
Скэнли:
చిలిపి రాట్నమై వలపు వడకనా
Chilipi Ratnam trapcena
వుడుకు నూలునై దరికి జరగనా
Ты понимаешь?
మరొక చర్మమై మెలిక తిరగనా
Еще один разворот кожи Мелика.
పోమాకే నా jean జింకా... రా
Моя Джин Джинка ... сырая.





Writer(s): A R RAHMAN, CHANDRABOSE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.