A. R. Rahman feat. Kailash Kher, Sathya Prakash, Deepak & Pooja AV - Aalaporaan Thamizhan (From "Mersal") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman feat. Kailash Kher, Sathya Prakash, Deepak & Pooja AV - Aalaporaan Thamizhan (From "Mersal")




Aalaporaan Thamizhan (From "Mersal")
Aalaporaan Thamizhan (From "Mersal")
ஊருக்கண்ணு உறவுக்கண்ணு
Oh city-dweller, friend of kinsmen,
உன்ன மொச்சுப் பாக்கும் நின்னு
I watch you and protect you constantly,
சின்ன மகராசன் வரான்
The young prince is coming.
மீச முறுக்கு
A twirling of moustaches,
எங்க மண்ணு தங்க மண்ணு
Our land is a prosperous land,
உன்ன வைக்கும் சிங்கமுன்னு!
A brave lion's heart in you!
முத்துமணி ரத்தினத்தைப் பெத்தெடுத்த ரஞ்சிதம்
A prosperous place that gave birth to the gemstone, the pearl,
ஊருக்குன்னே வாழு கண்ணு அம்மாவுக்கும் சம்மதம்
Live for the sake of the village, okay, mother also agrees,
எந்த இடம் வலிகண்டாலும் கண்ணுதானே கலங்கும்
Wherever the place faces difficulty, the eyes are the ones to become troubled.
ஆளப்போறான் தமிழன் உலகம் எல்லாமே
The Tamilian is going to rule the entire world,
வெற்றிமக வழிதான் இனிமே எல்லாமே
The path of the victorious son is all that matters now.
வீரன்னா யாருனு இந்த நாட்டுக்கே அவன் சொன்னானே
He alone tells the whole country who the brave man is,
வாயில்லா மாட்டுக்கும் அட நீதிய அவன் தந்தானே
He bestowed justice upon even the speechless cattle,
சொல்லிச் சொல்லி சரித்திரத்தில் பேர் பொறிப்பான்
He will carve his name in history by talking and talking,
நெஞ்சில் அள்ளி காற்றில் நம்ம தேன் தமிழ்தெளிப்பான்
He will sprinkle our Tamil honey in the wind, scooping it from his heart.
இன்னும் உலகம் ஏழ
There are still seven worlds,
அங்க தமிழப்பாட
There is Tamil to sing there.
பச்சத்தமிழ் உச்சிப்புகழ் ஏய் சிரி...
Hey, laugh, pure Tamil, the greatest fame...
வாராயோ வா நீ அன்பா வந்தா ஒளி கொடுப்போம்
Oh darling, come, if you come, we shall give you light,
வாராயோ வா. ராய் நீ வம்பா வந்தா சுளுக்கெடுப்போம்
Oh darling, come, if you come and fight, we shall suppress you quickly.
தமிழன்டா எந்நாளும் சொன்னாலே திமிரேறும்
A Tamilian is always arrogant, even if you say it,
காற்றோட கலந்தாலும் அதுதான் உன் அடையாளம்
Even if mixed with the wind, that is your identity.
ஹே அன்பைக் கொட்டி எங்கமொழி அடித்தளம் போட்டோம்
Hey, we laid the foundation of our language by pouring love,
மகுடத்தை தரிக்கிற ழகரத்தை சேர்த்தோம்
We added the beautiful letter 'zha' to adorn the crown.
தலைமுறை கடந்துமே விரிவதைப் பார்த்தோம்
We saw it expand through generations,
உலகத்தின் முதல்மொழி உசுரெனக் காத்தோம்
We preserved the world's first language as our life.
தாய்நகரம் மாற்றங்கள் நேரும்
The hometown changes face,
உன் மொழி சாயும் என்பானே
Your language will decline, he will say.
பாரிணைய தமிழனும் வருவான் தாய்த்தமிழ் தூக்கி நிற்பானே
The Tamil guardian will also come and uphold the mother Tamil language.
கடைசித் தமிழனின் ரத்தம் எழும் வீழாதே
Arise, the blood of the last Tamilian, do not fall.
முத்துமணி ரத்தினத்தை பெத்தெடுத்த ரஞ்சிதம்
A prosperous place that gave birth to the gemstone, the pearl,
ஊருக்குன்னே வாழுகண்ணு அம்மாவுக்கும் சம்மதம்
Live for the sake of the village, okay, mother also agrees,
எந்த இடம் வலிகண்டாலும் கண்ணுதானே கலங்கும்
Wherever the place faces difficulty, the eyes are the ones to become troubled.
கண்ணுபோல எங்களுக்கு காவலா நீ வரணும்
Like eyes, you must come and protect us.
நெடுந்தூரம் உன்இசை கேட்கும்
For a long time, your music will be heard,
பிறை நீக்கி பௌர்ணமியாக்கும்
Removing the crescent moon and making it a full moon,
வெதக்காட்டில் விண்மீன் பூக்கும்
A star blooms in the wilderness.
விழிச்சாலும் நெசந்தான்
Even if you awaken, it is still a dream,
உயிர் அலையுமோ நெத்தி முத்தம் போதும்
Will life exist, a kiss on the forehead is enough?
வருங்காலம் வாசனை சேர்க்கும்
The future will add fragrance,
முத்துமணி ரத்தினத்தை பெத்தெடுத்த ரஞ்சிதம்
A prosperous place that gave birth to the gemstone, the pearl,
ஊருக்குன்னே வாழுகண்ணு அம்மாவுக்கும் சம்மதம்
Live for the sake of the village, okay, mother also agrees,
எந்த இடம் வலிகண்டாலும் கண்ணுதானே கலங்கும்
Wherever the place faces difficulty, the eyes are the ones to become troubled.
கண்ணுபோல எங்களுக்கு காவலா நீ வரணும்
Like eyes, you must come and protect us.
ஆளப்போறான் தமிழன் உலகம் எல்லாமே
The Tamilian is going to rule the entire world,
வெற்றிமக வழிதான் இனிமே எல்லாமே
The path of the victorious son is all that matters now.
வீரன்னா யாருனு இந்த நாட்டுக்கே அவன் சொன்னானே
He alone tells the whole country who the brave man is,
வாயில்லா மாட்டுக்கும் அட நீதிய அவன் தந்தானே
He bestowed justice upon even the speechless cattle,
வாராயோ வா நீ அன்பா வந்தா ஒளி கொடுப்போம்
Oh darling, come, if you come, we shall give you light,
வாராயோ வா. ராய் நீ வம்பா வந்தா சுளுக்கெடுப்போம்
Oh darling, come, if you come and fight, we shall suppress you quickly.
தமிழாலே ஒண்ணானோம்
We have become one in Tamil,
மாறாது எந்நாளும்
It will not change ever.
தமிழாலே ஒண்ணானோம்
We have become one in Tamil,
மாறாது எந்நாளும்
It will not change ever.





Writer(s): A R Rahman, Vivek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.