Paroles et traduction A. R. Rahman feat. Mano & Chitra - Putham Puthu Bhoomi (From "Thiruda Thiruda")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Putham Puthu Bhoomi (From "Thiruda Thiruda")
New Land (From "Thiruda Thiruda")
புத்தம்
புது
பூமி
வேண்டும்
I
need
a
brand
new
land,
நித்தம்
ஒரு
வானம்
வேண்டும்
I
need
a
new
sky
every
day,
தங்க
மழை
பெய்ய
வேண்டும்
I
need
the
golden
rain
to
pour,
தமிழில்
குயில்
பாட
வேண்டும்
I
need
the
Tamil
koel
to
sing,
சொந்த
ஆகாயம்
வேண்டும்
I
need
the
sky
to
be
my
own,
ஜோடி
நிலவொன்று
வேண்டும்
I
need
a
second
moon,
நெற்றி
வேர்க்கின்ற
போது
When
drops
of
sweat
trickle
down
my
forehead,
அந்த
நிலவில்
மழை
பெய்ய
வேண்டும்
Let
it
rain
on
that
moon,
வண்ண
விண்மீன்கள்
வேண்டும்
I
need
colorful
stars,
மலர்கள்
வாய்
பேச
வேண்டும்
I
need
the
flowers
to
speak,
வண்டு
உட்காரும்
பூ
மேலே
On
the
flower
where
the
bees
rest,
நான்
வந்து
உட்காரும்
வரம்
வேண்டும்
I
need
the
boon
to
be
seated,
கடவுளே
கொஞ்சம்
வழி
விடு
Oh
God,
please
make
way,
உன்
அருகிலே
ஓர்
இடம்
கொடு
Give
me
a
place
beside
you,
புன்னகை
எங்கள்
தாய்மொழி
என்ற
வரம்
கொடு
Grant
me
the
boon
where
smiles
are
our
mother
tongue,
பூமியில்
சில
மாறுதல்
தனை
வர
விடு
Let
some
changes
come
on
Earth,
யுத்தம்
இல்லாத
பூமி
A
land
without
wars,
ஒரு
சத்தம்
இல்லாமல்
வேண்டும்
I
need
it
to
be
without
a
sound,
மரணம்
காணாத
மனித
இனம்
A
mankind
that
sees
no
death,
இந்த
மண்ணில்
நிலை
கொள்ளும்
வரம்
வேண்டும்
I
need
the
boon
to
reside
on
this
land,
பஞ்சம்
பசி
போக்க
வேண்டும்
I
need
to
eliminate
hunger
and
poverty,
பாலைவனம்
பூக்க
வேண்டும்
I
need
the
desert
to
blossom,
சாந்தி
சாந்தி
என்ற
சங்கீதம்
The
melody
of
peace,
peace,
சுகம்
ஏந்தி
ஏந்தி
வந்து
விழ
வேண்டும்
Let
happiness
descend
in
abundance,
போனவை
அட
போகட்டும்
Let
bygones
be
bygones,
வந்தவை
இனி
வாழட்டும்
Let
what's
come,
stay,
தேசத்தின்
எல்லை
கோடுகள்
அவை
தீரட்டும்
Let
the
borders
of
the
nation
vanish,
தெய்வங்கள்
இந்த
மண்ணிலே
வந்து
வாழட்டும்
Let
the
divine
come
and
reside
on
this
land.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KAVIPERARAS VAIRAMUTHU, A R RAHMAN, N/A VAIRAMUTHU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.