Paroles et traduction A.R. Rahman, Matt Dunkley & Sadhana Sargam - Warriors In Peace - Hindi Version
Warriors In Peace - Hindi Version
Warriors In Peace - English Version
Khaamoshi
mein
pukaar
hai
In
the
silence
there's
a
call
Aaho
kaa
bazaar
hai
A
market
of
sighs
Tanhaa
dil
bezaar
hai
A
lonely
heart
is
restless
Aajaa
hum
is
paar
hai
Come,
we
are
on
this
side
Seharaa
mein
aayi
hai
shaam
Evening
has
come
in
the
desert
Dubaa
din
karake
salaam
The
sun
has
set,
bidding
farewell
Sard
havaa
kaa
jhonkaa
tere
naam
A
cool
breeze
whispers
your
name
Talwaaro
ko
apani
de
aaraam
Let
your
swords
rest
Dharati
ke
is
aangan
ko
Khoon
se
na
rag
daaman
ko
Do
not
stain
the
courtyard
of
the
earth
with
blood
Hona
tha
jo
wo
ho
chukaa
What
had
to
happen
has
already
happened
Hotaa
hai
khud
waqt
dawaa
Time
itself
is
the
remedy
Tikhi
yaade
bhul
hi
jaa
Forget
the
bitter
memories
Ashqo
me
dubi
hai
kyun
ye
jaan
Why
is
your
soul
drowned
in
tears?
Suraj
kal
phir
aayegaa
The
sun
will
rise
again
tomorrow
Jeewan
chalata
jaayegaa
Life
will
continue
Palane
de
aramaan
kaa
jahaan
Let
the
world
of
dreams
live
Kyunki
tu
tanhaa
hi
nahi
hai
Because
you
are
not
alone
Sang
tere
hum
We
are
with
you
Dil
ki
aankho
se
dekhe
hai
We
have
seen
you
with
the
eyes
of
our
heart
Tujhako
humdum
har
lamhaa
We
are
your
companion
every
moment
Mujhko
de
aawaaze
tu
Call
out
to
me
Jab
bhi
chaahe
saathi
tu
Whenever
you
want,
I'm
your
companion
Jaise
parvat
chhalake
sagar
mein
Like
a
mountain
leaping
into
the
ocean
Baante
tanhaai
ham
saath
me
We
share
our
loneliness
together
Mushkil
me
aasaani
hai
There
is
ease
in
difficulty
Taklifo
me
raahat
hai
There
is
comfort
in
suffering
Inse
hi
aage
nikal
jaa
tu
Rise
above
them
Apne
bhi
khoye
tune
You
have
lost
your
loved
ones
Aansu
bhi
paaye
tune
You
have
shed
tears
Himmat
ko
mazil
degaa
tu
You
will
find
your
destination
with
courage
Kyunki
tu
tanhaa
hi
nahi
hai
Because
you
are
not
alone
Sang
tere
hum
We
are
with
you
Dil
ki
aankho
se
dekhe
hai
We
have
seen
you
with
the
eyes
of
our
heart
Tujhako
humdum
har
lamhaa
We
are
your
companion
every
moment
Khaamoshi
me
pukaar
hai
In
the
silence
there's
a
call
Aaho
kaa
bazaar
hai
A
market
of
sighs
Tanhaa
dil
bezaar
hai
A
lonely
heart
is
restless
Aajaa
hum
is
paar
hai
Come,
we
are
on
this
side
Khaamoshi
mein
pukaar
hai
In
the
silence
there's
a
call
Khaamoshi
mein
pukaar
hai
In
the
silence
there's
a
call
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R Rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.