Paroles et traduction A.R. Rahman, S. P. Balasubrahmanyam & Anupama - July Matham
ஜூலை
மாதம்
வந்தால்
July,
the
month
of
love
ஜோடி
சேரும்
வயசு
And
time
to
pair
up
again
மாலை
நேரம்
வந்தால்
In
the
twilight
hours
பாட்டு
பாடும்
மனசு
My
heart
sings
its
refrain
அச்சம்
நாணம்
என்பது
Fear
and
shyness,
outdated
ஹைதர்
கால
பழசு
Remnants
of
bygone
days
முத்து
முத்தம்
போடவா
Let's
share
our
kisses
freely
ரத்தம்
புத்தம்
புதுசு
While
our
love
still
ablaze
ஜூலை
மாதம்
வந்தால்
July,
the
month
of
love
ஜோடி
சேரும்
வயசு
And
time
to
pair
up
again
மாலை
நேரம்
வந்தால்
In
the
twilight
hours
பாட்டு
பாடும்
மனசு
My
heart
sings
its
refrain
அச்சம்
நாணம்
என்பது
Fear
and
shyness,
outdated
ஹைதர்
கால
பழசு
Remnants
of
bygone
days
முத்து
முத்தம்
போடவா
Let's
share
our
kisses
freely
ரத்தம்
புத்தம்
புதுசு
While
our
love
still
ablaze
வெட்ட
வெளியில்
போவோமா
Shall
we
wander
in
the
wilderness
அடி
சிட்டுக்குருவியின்
சிறகை
கேள்
And
ask
the
little
birds
நட்ட
நடு
நிசி
நேரத்தில்
In
the
silence
of
the
night
நாம்
சற்றே
உறங்கிட
நிலவை
கேள்
Let's
ask
the
moon
for
guidance
காடு
மலைகள்
தேசங்கள்
Forests,
mountains
and
countries
காண்போமா
காற்றை
கேள்
Let's
see
them
all
together
வீடு
வேண்டாம்
கூடொன்று
No
need
for
a
house
வேண்டாமா
காட்டை
கேள்
Just
a
tent
in
the
wild
காதல்
என்று
சொன்னதும்
At
the
mention
of
love
காற்றும்
கைகள்
கட்டும்
Even
the
wind
stands
still
காதல்
என்னும்
வார்த்தை
தான்
Love
is
a
universal
bond
சர்வதேச
சட்டம்
A
sacred
vow
we
must
fulfill
ஜூலை
மாதம்
வந்தால்
July,
the
month
of
love
ஜோடி
சேரும்
வயசு
And
time
to
pair
up
again
மாலை
நேரம்
வந்தால்
In
the
twilight
hours
பாட்டு
பாடும்
மனசு
My
heart
sings
its
refrain
அச்சம்
நாணம்
என்பது
Fear
and
shyness,
outdated
ஹைதர்
கால
பழசு
Remnants
of
bygone
days
முத்து
முத்தம்
போடவா
Let's
share
our
kisses
freely
ரத்தம்
புத்தம்
புதுசு
While
our
love
still
ablaze
ஜூலை
மாதம்
வந்தால்
July,
the
month
of
love
ஜோடி
சேரும்
வயசு
And
time
to
pair
up
again
மாலை
நேரம்
வந்தால்
In
the
twilight
hours
பாட்டு
பாடும்
மனசு
My
heart
sings
its
refrain
புதியதல்ல
முத்தங்கள்
Our
kisses
are
not
new
இனி
பொய்யாய்
வேஷம்
போடாதே
Let's
not
pretend
anymore
உள்ளம்
எல்லாம்
என்
சொந்தம்
My
heart
is
yours
alone
அதை
உள்ளங்கையால்
மூடாதே
Don't
hide
it
from
me
காதல்
வந்தால்
When
love
comes
கட்டில்
மேல்
கண்ணீரா
கூடாதே
There's
no
place
for
tears
கண்கள்
பார்த்து
Look
into
my
eyes
I
love
you
சொல்லிப்பார்
ஓடாதே
Say
"I
love
you"
clearly
காதல்
என்னும்
ஏட்டிலே
In
the
book
of
love
நீயும்
நானும்
உச்சம்
We
two
are
the
greatest
கோடி
மக்கள்
வேண்டுகோள்
A
billion
people
request
கொஞ்சம்
வைப்போம்
மிச்சம்
Let's
save
a
little
for
our
future
ஜூலை
மாதம்
வந்தால்
July,
the
month
of
love
ஜோடி
சேரும்
வயசு
And
time
to
pair
up
again
மாலை
நேரம்
வந்தால்
In
the
twilight
hours
பாட்டு
பாடும்
மனசு
My
heart
sings
its
refrain
அச்சம்
நாணம்
என்பது
Fear
and
shyness,
outdated
ஹைதர்
கால
பழசு
Remnants
of
bygone
days
முத்து
முத்தம்
போடவா
Let's
share
our
kisses
freely
ரத்தம்
புத்தம்
புதுசு
While
our
love
still
ablaze
ஜூலை
மாதம்
வந்தால்
July,
the
month
of
love
ஜோடி
சேரும்
வயசு
And
time
to
pair
up
again
மாலை
நேரம்
வந்தால்
In
the
twilight
hours
பாட்டு
பாடும்
மனசு
My
heart
sings
its
refrain
அச்சம்
நாணம்
என்பது
Fear
and
shyness,
outdated
ஹைதர்
கால
பழசு
Remnants
of
bygone
days
முத்து
முத்தம்
போடவா
Let's
share
our
kisses
freely
ரத்தம்
புத்தம்
புதுசு
While
our
love
still
ablaze
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KAVIPERARAS VAIRAMUTHU, A R RAHMAN, N/A VAIRAMUTHU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.