Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaka Chak (From "Atrangi Re")
Chaka Chak (Aus "Atrangi Re")
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hai
too
Hey,
spritzig,
spritzig
bist
du
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hoon
main
Hey,
spritzig,
spritzig
bin
ich
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hai
too
Hey,
spritzig,
spritzig
bist
du
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hoon
main
Hey,
spritzig,
spritzig
bin
ich
Tapati
dopaharee
see,
ladkee
gilahari
see
Wie
ein
heißer
Mittag,
ein
Mädchen
wie
ein
Eichhörnchen
Meri
jesee
chaahiye
tere
jaise
ko
Eine
wie
ich
braucht
einer
wie
du
Phulon
waali
daali
bhee
hoon,
chummaa
bhee
hoon,
gaalee
bhee
hoon
Bin
auch
ein
blühender
Zweig,
auch
ein
Kuss,
auch
ein
Schimpfwort
Bolo,
kaisee
chaahiye
tere
jaise
ko?
Sag,
welche
Art
braucht
einer
wie
du?
Palang
tootata
pehlee
raat
Das
Bett
zerbricht
in
der
ersten
Nacht
Saara
mohalla
karthaa
baath
Die
ganze
Nachbarschaft
redet
drüber
Huee
chaubaare
mein
barasaat
Im
Obergeschoss
gab
es
einen
Regenguss
Kaun
vahaan
tha?
kiske
saath?
Wer
war
dort?
Mit
wem?
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hai
too
Hey,
spritzig,
spritzig
bist
du
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hoon
main
Hey,
spritzig,
spritzig
bin
ich
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hai
too
Hey,
spritzig,
spritzig
bist
du
Haay-haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hoon
main
Hey-hey,
spritzig,
spritzig
bin
ich
Muje
tumhaare
nakhare-vakhare
pyaare
hain,
pyaare
hain
Deine
Launen
und
Allüren
finde
ich
süß,
finde
ich
süß
Tuje
hain
bhaae
latake-jatke
mere
jee,
mere
jee
Dir
gefällt
meine
Koketterie
und
mein
Gehabe,
mein
Lieber,
mein
Lieber
Mari
hoon
main,
mari
hoon
main
ab
tere
ishq
bukhaar
mein
Ich
sterbe,
ich
sterbe
jetzt
im
Fieber
deiner
Liebe
Rakh
lenaa,
rakh
lenaa,
rakh
lenaa
Behalte,
behalte,
behalte
Rakh
lenaa,
rakh
le
dil
pyaar
mein
Behalte,
behalte
das
Herz
in
Liebe
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hai
too
Hey,
spritzig,
spritzig
bist
du
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hoon
main
Hey,
spritzig,
spritzig
bin
ich
Mere
waalaa,
mere
waalaa,
mere
waalaa
too
Mein
Kerl,
mein
Kerl,
mein
Kerl
bist
du
Tere
waali,
tere
waali,
tere
waali
main
Dein
Mädchen,
dein
Mädchen,
dein
Mädchen
bin
ich
Janglee
see,
jahari
see,
court-kachhari
see
Wie
wild,
wie
giftig,
wie
ein
Gerichtsfall
Mere
jesee
chaahiye
tere
jaise
ko
Eine
wie
ich
braucht
einer
wie
du
Chhuimui
churi
bhee
hoon,
achchhee
bhee
hoon,
buree
bhee
hoon
Bin
auch
eine
Mimose,
auch
gut,
auch
schlecht
Bolo,
kaisee
chaahiye
tere
jaise
ko?
Sag,
welche
Art
braucht
einer
wie
du?
Patana
kee
chaat
hoon
16
swaad
Bin
wie
Patnas
Chaat
mit
16
Geschmäckern
Maati
mein
meri
pyaar
kee
khaad
In
meinem
Boden
ist
der
Dünger
der
Liebe
Aas-pados
bhee
rakhe
yaad
Auch
die
Nachbarschaft
erinnert
sich
daran
Aatishbaazi
shaam
ke
baad
Feuerwerk
nach
dem
Abend
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hai
too
Hey,
spritzig,
spritzig
bist
du
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hoon
main
Hey,
spritzig,
spritzig
bin
ich
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hai
too
Hey,
spritzig,
spritzig
bist
du
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hoon
main
Hey,
spritzig,
spritzig
bin
ich
Tapati
dopaharee
see,
ladkee
gilahari
see
Wie
ein
heißer
Mittag,
ein
Mädchen
wie
ein
Eichhörnchen
Meri
jesee
chaahiye
tere
jaise
ko
Eine
wie
ich
braucht
einer
wie
du
Phulon
waali
daali
bhee
hoon,
chummaa
bhee
hoon,
gaalee
bhee
hoon
Bin
auch
ein
blühender
Zweig,
auch
ein
Kuss,
auch
ein
Schimpfwort
Bolo,
kaisee
chaahiye
tere
jaise
ko?
Sag,
welche
Art
braucht
einer
wie
du?
Palang
tootata
pehlee
raat
Das
Bett
zerbricht
in
der
ersten
Nacht
Saara
mohalla
karthaa
baath
Die
ganze
Nachbarschaft
redet
drüber
Huee
chaubaare
mein
barasaat
Im
Obergeschoss
gab
es
einen
Regenguss
Kaun
vahaan
tha?
kiske
saath?
Wer
war
dort?
Mit
wem?
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hai
too
Hey,
spritzig,
spritzig
bist
du
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hoon
main
Hey,
spritzig,
spritzig
bin
ich
Mere
waalaa,
mere
waalaa,
mere
waalaa
too
Mein
Kerl,
mein
Kerl,
mein
Kerl
bist
du
Haay,
tere
waali,
tere
waali,
tere
waali
main
Hey,
dein
Mädchen,
dein
Mädchen,
dein
Mädchen
bin
ich
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hai
too
Hey,
spritzig,
spritzig
bist
du
Haay,
chaka-chak,
chaka-chak
hoon
main
Hey,
spritzig,
spritzig
bin
ich
Mere
waalaa,
mere
waalaa,
mere
waalaa
too
Mein
Kerl,
mein
Kerl,
mein
Kerl
bist
du
Haay,
tere
waali,
tere
waali,
tere
waali
main
Hey,
dein
Mädchen,
dein
Mädchen,
dein
Mädchen
bin
ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irshad Kamil, A R Rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.