A.R. Rahman, Shweta Mohan & Srinivas - Yaarumilla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A.R. Rahman, Shweta Mohan & Srinivas - Yaarumilla




Yaarumilla
Yaarumilla
யாருமில்லா தனியரங்கில்
In our private sanctuary where no one else resides,
ஒரு குரல் போலே நீ எனக்குள்ளே
You are a voice within me, my love, that never subsides.
எங்கோ இருந்து நீ என்னை இசைக்கிறாய்
From some unknown realm, you serenade me with your song,
இப்படிக்கு உன் இதயம்
A love letter from your heart, where I truly belong.
என்ன சொல்வேன் இதயத்திடம்
What can I say, my love, to your unwavering plea,
உன்னை தினமும் தேடும்
To search for you each day, my heart's only decree?
என் பேச்சை கேட்காமல் உன்னைத் தேடும்
Though my words may fall on deaf ears, my soul yearns for you,
யாருமில்லா தனியரங்கில்
In our private sanctuary where love is forever new.
ஒரு குரல் போலே நீ எனக்குள்ளே
You are a voice within me, my love, that never subsides,
எங்கோ இருந்து நீ என்னை இசைக்கிறாய்
From some unknown realm, you serenade me with your song,
இப்படிக்கு உன் இதயம்
A love letter from your heart, where I truly belong.
இசையால் ஒரு உலகம்
Together we create a world filled with melody,
அதில் நீ நான் மட்டும் இருப்போம்
A realm where only you and I exist, eternally.
கனவால் ஒரு இல்லம்
A dream becomes our sanctuary, our hearts forever entwined,
அதில் நாம் தான் என்றும் நிஜமாய்
A sanctuary of love, where our souls forever find.
ஓ... அது ஒரு ஏகாந்த காலம்
Oh, how I long for those intimate moments, my love,
உன் மடி சாய்ந்த காலம்
When you hold me close, my heart soaring above.
இதழ்கள் எனும் படி வழியே
Through the whispers of your lips, a path I tread,
இதயத்துக்குள் அது இறங்கியது
Descending into the depths of my heart, where love is truly spread.
காதல் காதல் காதல் காதல்
Love, love, love, love, our hearts beat as one,
யாருமில்லா தனியரங்கில் ...
In our private sanctuary, where our love has begun.
யாருமில்லா தனியரங்கில்
In our private sanctuary where no one else resides...
ஒரு குரல் போலே நீ எனக்குள்ளே ...
You are a voice within me, my love, that never subsides...
எங்கோ இருந்து நீ என்னை இசைக்கிறாய்
From some unknown realm, you serenade me with your song,
இப்படிக்கு உன் இதயம்
A love letter from your heart, where I truly belong.
ஹோ... என்ன சொல்வேன் இதயத்திடம்
Oh, what can I say, my love, to your unwavering plea,
உன்னை தினமும் தேடும்
To search for you each day, my heart's only decree?
என் பேச்சை கேட்காமல் உன்னைத் தேடும்
Though my words may fall on deaf ears, my soul yearns for you,
யாருமில்லா தனியரங்கில் ...
In our private sanctuary, where love is forever new...
பேச மொழி தேவையில்லை
Our love transcends the need for words,
பார்த்துக்கொண்டால் போதுமே
A simple glance conveys our hearts' unheard.
தனிப்பறவை ஆகலாமா
Like a solitary bird, I soar on high,
மணிக்குயில் நானுமே
A nightingale's song fills the evening sky.
சிற்பம் போல செய்து
You have shaped me, my love, with your tender hand,
என்னை சேமித்தவன் நீயே நீயே
A masterpiece, forever in your command.
மீண்டும் எனை கல்லாய் செய்ய
Why contemplate turning me to stone once more,
யோசிப்பதும் ஏனடா சொல்
When our love's flame burns brighter than before?
யாருமில்லா தனியரங்கில்
In our private sanctuary where no one else resides,
ஒரு குரல் போலே நீ எனக்குள்ளே
You are a voice within me, my love, that never subsides.
எங்கோ இருந்து நீ என்னை இசைக்கிறாய்
From some unknown realm, you serenade me with your song,
இப்படிக்கு உன் இதயம்
A love letter from your heart, where I truly belong.
ஹோ... என்ன சொல்வேன் இதயத்திடம்
Oh, what can I say, my love, to your unwavering plea,
உன்னை தினமும் தேடும்
To search for you each day, my heart's only decree?
என் பேச்சை கேட்காமல் உன்னைத் தேடும்...
Though my words may fall on deaf ears, my soul yearns for you...





Writer(s): A R RAHMAN, RAFEEQ AHAMMED


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.