Paroles et traduction A.R. Rahman, Udit Narayan, Alka Yagnik & Vasundhara Das - O Rey Chhori (From "Lagaan")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Rey Chhori (From "Lagaan")
O Rey Chhori (From "Lagaan")
ओ
रे
छोरी,
मान
भी
ले
बात
मोरी
Oh,
my
girl,
just
listen
to
me,
my
dear
मैंने
प्यार
तुझी
से
है
किया,
हो
I
have
developed
feelings
for
you,
my
dear
तेरे
बिन
मैं
जीया
तो
क्या
जीया,
ओ
Without
you,
my
life
would
be
meaningless
तेरे
नैनों
में
ये
जो
काजल
है
The
kohl
in
your
eyes
सपनों
का
बादल
है
Is
like
a
cloud
of
dreams
मन
तेरे
ही
कारन
पागल
है,
ओ
गोरिया
My
mind
is
crazy
because
of
you,
my
dear
हो
हो,
हो,
हो
हो
हो
Oh
ho,
oh,
oh
ho
ho
ओ
रे
छोरे,
दिल
से
निकले,
बोल
मोरे
Oh,
my
boy,
speak
your
heart
out
ओ
रे
छोरे,
दिल
से
निकले,
बोल
मोरे
Oh,
my
boy,
speak
your
heart
out
मैंने
प्यार
तुझी
से
है
किया,
हो
I
have
developed
feelings
for
you,
my
dear
मैंने
तुझको
ही
माना
है
पिया,
ओ
I
have
considered
you
as
my
darling
तुने
थामा
आज
ये
आँचल
है
You
held
my
hand
today
मन
में
एक
हलचल
है
There
is
a
stir
in
my
mind
मैं
ना
भूलूंगी
ये
वो
पल
है,
सांवरिया
I
will
never
forget
this
moment,
my
dear
हो
हो,
हो,
हो
हो
हो
Oh
ho,
oh,
oh
ho
ho
My
Heart,
It
Speaks
A
Thousand
Words
My
Heart,
It
Speaks
A
Thousand
Words
I
Feel
Eternal
Bliss
I
Feel
Eternal
Bliss
The
Roses
Pout
Their
Scarlet
Mouths
The
Roses
Pout
Their
Scarlet
Mouths
Like
Offering
A
Kiss
Like
Offering
A
Kiss
No
Drop
Of
Rain,
No
Glowing
Flame
No
Drop
Of
Rain,
No
Glowing
Flame
Has
Ever
Been
So
Pure
Has
Ever
Been
So
Pure
If
Being
In
Love
Can
Feel
Like
This
If
Being
In
Love
Can
Feel
Like
This
Then
I'
m
In
Love
For
Sure
Then
I'
m
In
Love
For
Sure
मोरे
मन
में
थी
जो
बात
छुपी
The
words
that
were
hidden
in
my
mind
आयी
है
जबान
पर
Have
come
to
my
tongue
मोरे
दिल
में
कहीं
एक
तीर
जो
था
The
arrow
that
was
somewhere
in
my
heart
आया
है
कमान
पर
Has
come
to
the
bow
सुन
सुन
रे
सजन
रहे
जनम
जनम
Listen,
my
love,
we
will
remain
in
the
city
of
love
for
generations
हम
प्रेम
नगर
के
बासी
Holding
hands,
we
will
remain
together
थामे
थामे
हाथ,
रहे
साथ
साथ
Let
there
never
be
any
distance
between
us
कभी
दूरी
हो
ना
जरा
सी
I
will
walk
with
you
on
your
path
चलूँ
मैं
संग
संग
तेरी
राह
में
Just
for
your
sake
बस
तेरी
चाह
में,
हो
ओ
ओ
ओ
Oh,
oh,
oh
Oh,
I'
m
In
Love
Oh,
I'
m
In
Love
I
Am
In
Love
I
Am
In
Love
Yes
I'
m
In
Love
Yes
I'
m
In
Love
मम,
कोई
पूछे
Mom,
if
someone
asks
कोई
पूछे
तो
मैं
बोलूँ
क्या
If
someone
asks,
what
should
I
say
के
मुझको
हुआ
है
क्या
What
has
happened
to
me
मोरे
अंग
अंग
में
है
सुघंद
There
is
fragrance
in
my
every
limb
जो
तुने
है
छू
लिया
That
you
have
touched
तन
महेका
महेका,
रंग
दहेका
बहेका
My
body
smells
good,
my
color
is
bright
मुझे
तू
गुलाब
सी
लागे
You
seem
like
a
rose
to
me
जो
है
ये
निखार
और
ये
सिंघार
This
radiance
and
this
beauty
तो
क्यूँ
ना
कामना
जागा
So
why
not
desire
तेरा
उजला
उजला
जो
रूप
है
Your
bright,
bright
face
योवन
की
धुप
है,
ओ
ओ
ओ
ओ
Is
the
sunlight
of
youth
ओ
री
छोरी
(Oh,
I'
m
In
Love)
Oh,
my
girl
(Oh,
I'
m
In
Love)
ओ
री
छोरी
(Oh,
I'
m
In
Love)
Oh,
my
girl
(Oh,
I'
m
In
Love)
दिल
से
निकले
(Yes,
I'
m
In
Love)
बोल
मोरे
Speak
your
heart
out
(Yes,
I'
m
In
Love)
मैंने
प्यार
तुझी
से
है
किया,
हो
I
have
developed
feelings
for
you,
my
dear
मैंने
तुझको
ही
माना
है
पिया
I
have
considered
you
as
my
darling
ओ,
तुने
थामा
आज
ये
आँचल
है
Oh,
you
held
my
hand
today
मन
में
एक
हलचल
है
There
is
a
stir
in
my
mind
मैं
ना
भूलूंगी
ये
वो
पल
है
I
will
never
forget
this
moment
ओ
गोरिया,
हो
ओ
(Yes,
I'
m
In
Love)
ओ,
ओ
ओ
ओ
Oh,
my
dear,
oh
oh
(Yes,
I'
m
In
Love)
oh,
oh
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAVED AKHTAR, A.R. RAHMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.