Paroles et traduction A.R. Rahman, Unni Menon & Kavita Krishnamurthy - Dhaandiya Aatamum
Dhaandiya Aatamum
Dhaandiya Aatamum
Daandiyaa
Aattamumaada
Dhasaraak
Koottamum
Kooda
Let's
dance
the
Daandiyaa,
with
the
Dhasaraa
crowd
Gujaraath
Kumarigalaada
Kaathalan
Kaathaliyaith
Thaeda
The
Gujaraath
girls
have
stolen
our
hearts
with
their
love
Aval
Thenpaduvaaloa
Enthan
Kan
Maraivaaga
Their
honeyed
looks
pierce
my
eyes
Inru
Kaathal
Solvaaloa
Nenjoadu
Will
they
express
their
love
today?
Aval
Engae
Enak
Kaanaamal
Vaada
Ennaithaan
Aenga
Vaippaaloa
(2)
Where
can
I
find
her?
Where
will
she
take
me?
(2)
Daandiyaa...
Daandiyaa...
Unnaikkandu
Ennam
Yaavum
Mella
Oomaiyaagi
Ninradhenna
Solla
I
stood
foolishly
for
you,
unable
to
speak
Nooru
Vaarthai
Alla
Alla
Oru
Vaarthai
Puriyaathaa
Not
a
hundred
words,
not
even
one
word
came
out
Entha
Vaarthai
Sollavillaiyoa
Nee
Antha
Vaarthai
Enthan
Kangalaal
Naan
I
didn't
say
anything,
but
with
my
eyes
I
spoke
a
hundred
languages
Nooru
Jaadaiyil
Sonnene
Theriyaathaa
Puriyaathaa
Didn't
you
understand?
Didn't
you
realize?
Oa
Maiyaippoala
Naanum
Kannil
SaeraVendum
Oh,
like
the
rain,
I
want
to
soak
in
your
eyes
Poovaippoala
Naanum
Unthan
Koonthal
SaeraVendum
Like
a
flower,
I
want
to
adorn
your
hair
Oa
Kannil
Vaitha
Maiyum
Karainthu
Poagakkoodum
Oh,
the
rain
that
falls
in
your
eyes
should
not
dry
Koonthal
Vaitha
Vannap
Poovum
Vaadip
Poagakkoodum
The
fragrant
flower
in
your
hair
should
not
wither
Sari
Kaathal
Nenjai
Naan
Tharalaamaa
Un
Kanavanaaga
Naan
Varalaamaa
Is
it
right?
Should
I
give
my
heart?
Should
I
come
as
your
husband?
Intha
Vaarthai
Mattumae
Nijamaanal
Oru
Jenmam
Pøathum
If
this
word
is
true,
then
even
one
life
is
enough
Uyirae
Vaa...
Anbae
Vaa...(2)
Oh
my
life,
come...
My
love,
come...(2)
Daandiyaa...
Daandiyaa...
Kaathal
Paarvaigal
Èllaamae
Azhaghu
All
the
sights
of
love
are
beautiful
Kaathal
Vaarthaigal
Èllamae
Kavithai
All
the
words
of
love
are
poems
Kaathal
Šeyvathae
Ènnaalum
Dheyveegam
Dheyveegam
Love
itself
is
divine,
divine,
divine
Kaathal
Ènbathaik
Kandu
Pidithavan
Kaalam
Muzhuvathum
Nanrikkuriyavan
He
who
has
seen
and
embraced
love
has
conquered
time
Kaathal
Illaiyael
Ènnaagum
Bhøøløagam
Bhøøløagam
What
would
happen
to
the
world
without
love?
It
would
become
barren,
barren
Oa
Ullam
Ènra
Onrai
Unnidathil
Thanthaen
Oh,
I
gave
you
the
one
thing
called
my
heart
Thantha
Ullam
Bathiramaa
Therinthukølla
Vanthaen
I
came
to
understand
if
you
accepted
that
given
heart
Oa
Ènnaip
Patri
Neethaan
Ènniyathu
Thavaru
Oh,
you
are
the
only
answer
to
my
life
Ènnaivida
Unthan
Ullam
Ènnudaiya
Uyiru
My
life
depends
on
your
heart
Iru
Uyirgal
Ènbathae
Kidaiyaathu
Ithil
Unathu
Ènathu
Ènap
Pirivaethu
These
two
lives
are
inseparable,
there
is
no
difference
between
yours,
mine,
and
ours
Intha
Vaarthai
Mattumae
Nijamaanal
Oru
Jenmam
Pøathum
If
this
word
is
true,
then
even
one
life
is
enough
Uyirae
Vaa...
Anbae
Vaa...(2)
Oh
my
life,
come...
My
love,
come...(2)
Vaaliba
Nenjangal
Uravu
Køndaada
Vanthathu
Ingøru
Raathiri
Young
hearts
have
united,
this
night
has
come
Daandiyaa
Ènrøru
Raathiri
(2)
Daandiyaa,
this
is
our
night
(2)
Thunai
Šeyya
Naangal
Undu
Thøazharae
We
are
here
to
unite
Thuninthu
Nee
Kaathal
Šeyvaay
Thøazhiyae
Please
come
and
make
love
with
us
Ungalaalae
Ènrum
Mannil
Kaathal
Vaazhumae
(2)
Because
of
you,
love
will
forever
flourish
on
this
earth
(2)
Oa.
Ungalaalae
Ènrum
Mannil
Kaathal
Vaazhumae
Oh.
Because
of
you,
love
will
forever
flourish
on
this
earth
Ungalaalae
Ènrum
Mannil
Kaathal
Vaazhumae
(2)
Because
of
you,
love
will
forever
flourish
on
this
earth
(2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A.r. Rahman, Kavignar Vaali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.