Paroles et traduction A.R. Rahman feat. Abhijeet - Ae Nazneen Suno Na (From "Dil Hi Dil Mein")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ae Nazneen Suno Na (From "Dil Hi Dil Mein")
Oh My Sweetheart, Listen to Me (From "Dil Hi Dil Mein")
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
Oh
my
sweetheart,
listen
to
me,
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना
Give
me
the
right
to
you,
चाहे
तो
जान
लो
ना
If
you
want,
then
know
this,
कि
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड
गए
That
when
I
saw
you,
I
lost
my
senses,
होंठ
जैसे
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
My
lips
sewed
themselves
shut,
ये
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
My
lips
sewed
themselves
shut,
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
Oh
my
sweetheart,
listen
to
me,
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना
Give
me
the
right
to
you,
चाहे
तो
जान
लो
ना
If
you
want,
then
know
this,
कि
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड
गए
That
when
I
saw
you,
I
lost
my
senses,
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
My
lips
sewed
themselves
shut,
ये
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
My
lips
sewed
themselves
shut,
लगता
है
की
तुमको
रब
ने
बनाया
जिस
दम
It
seems
like
God
created
you
with
such
skill,
अपनी
कुदरतों
को
उसने
तुम
में
कर
दिया
था
गुम
He
infused
his
powers
into
you,
इस
जहां
को
हुस्न
बांटना
भी
कर
दिया
था
कम
He
even
made
this
world
less
beautiful,
तिखे
तिखे
नैन
नक्श
तेरे,
कलियों
से
कोमल
होंठ
तेरे
Your
piercing
eyes,
your
delicate
lips,
फुलों
से
नाजुक
पाँव
तेरे,
दोनो
जहां
कुर्बान
तेरे
Your
feet
as
exquisite
as
flowers,
I
sacrifice
both
worlds
for
you,
तराशा
प्यार
से
जिसे
रब
ने
वो
मूरत
हो
तुम
The
idol
that
God
carved
with
love
is
you,
संतराशों
की
जैसे
देवी
तुम
You
are
like
a
goddess
to
sculptors,
तराशा
प्यार
से
जिसे
रब
ने
वो
मूरत
हो
तुम
The
idol
that
God
carved
with
love
is
you,
संतराशों
की
जैसे
देवी
तुम
You
are
like
a
goddess
to
sculptors,
तुमसा
जहां
में
कोई
ना
There
is
no
one
like
you
in
the
world,
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
Oh
my
sweetheart,
listen
to
me,
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना
Give
me
the
right
to
you,
चाहे
तो
जान
लो
ना
If
you
want,
then
know
this,
कि
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड
गए
That
when
I
saw
you,
I
lost
my
senses,
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
My
lips
sewed
themselves
shut,
पर्दा
खयालों
का
है,
सचमुच
जरा
सामने
आ
The
curtain
of
my
thoughts
is
drawn,
Please
come
out
चांद
को
मैं
तकता
हूँ
पर
तेरी
शक्ल
आँखों
में
I
stare
at
the
moon,
but
your
face
is
in
my
eyes,
जी
जलाए
चांदनी
भी
ठंडी
ठंडी
रातों
में
Even
moonlight
burns
me
on
these
cold
nights,
नाता
निंदो
से
टूट
गया,
तेरे
लिए
ऐ
मेरे
हसीं
My
relationship
with
sleep
is
broken,
for
you,
my
beauty,
दिल
को
यकीं
ये
भी
है
मगर,
आएगा
ऐसा
दिन
भी
कभी
My
heart
believes
this,
that
such
a
day
will
also
come,
जब
मुलाकातें
भी
होंगी,
मीठी
सी
बातें
भी
होंगी
When
we
will
meet
and
exchange
sweet
words,
प्यार
भरी
रातें
भी
होंगी,
देखना
We
will
have
love-filled
nights,
you'll
see,
जब
मुलाकातें
भी
होंगी,
मीठी
सी
बातें
भी
होंगी
When
we
will
meet
and
exchange
sweet
words,
प्यार
भरी
रातें
भी
होंगी,
देखना
आने
की
खबर
दो
ना
We
will
have
love-filled
nights,
you'll
see.
Let
me
know
when
you
will
come,
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
Oh
my
sweetheart,
listen
to
me,
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
Oh
my
sweetheart,
listen
to
me,
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना
Give
me
the
right
to
you,
चाहे
तो
जान
लो
ना
If
you
want,
then
know
this,
कि
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड
गए
That
when
I
saw
you,
I
lost
my
senses,
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
My
lips
sewed
themselves
shut,
ये
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
My
lips
sewed
themselves
shut,
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
My
lips
sewed
themselves
shut.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): a.r. rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.