A.R. Rahman feat. Abhijeet - Ae Nazneen Suno Na (From "Dil Hi Dil Mein") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A.R. Rahman feat. Abhijeet - Ae Nazneen Suno Na (From "Dil Hi Dil Mein")




Ae Nazneen Suno Na (From "Dil Hi Dil Mein")
Oh My Sweetheart, Listen to Me (From "Dil Hi Dil Mein")
नाजनीन सुनो ना
Oh my sweetheart, listen to me,
हमे तुम पे हक तो दो ना
Give me the right to you,
चाहे तो जान लो ना
If you want, then know this,
कि देखा तुम्हें तो होश उड गए
That when I saw you, I lost my senses,
होंठ जैसे जैसे खुद ही सिल गए
My lips sewed themselves shut,
ये होंठ जैसे खुद ही सिल गए
My lips sewed themselves shut,
नाजनीन सुनो ना
Oh my sweetheart, listen to me,
हमे तुम पे हक तो दो ना
Give me the right to you,
चाहे तो जान लो ना
If you want, then know this,
कि देखा तुम्हें तो होश उड गए
That when I saw you, I lost my senses,
होंठ जैसे
My lips, like
होंठ जैसे खुद ही सिल गए
My lips sewed themselves shut,
ये होंठ जैसे खुद ही सिल गए
My lips sewed themselves shut,
लगता है की तुमको रब ने बनाया जिस दम
It seems like God created you with such skill,
अपनी कुदरतों को उसने तुम में कर दिया था गुम
He infused his powers into you,
इस जहां को हुस्न बांटना भी कर दिया था कम
He even made this world less beautiful,
तिखे तिखे नैन नक्श तेरे, कलियों से कोमल होंठ तेरे
Your piercing eyes, your delicate lips,
फुलों से नाजुक पाँव तेरे, दोनो जहां कुर्बान तेरे
Your feet as exquisite as flowers, I sacrifice both worlds for you,
तराशा प्यार से जिसे रब ने वो मूरत हो तुम
The idol that God carved with love is you,
संतराशों की जैसे देवी तुम
You are like a goddess to sculptors,
तराशा प्यार से जिसे रब ने वो मूरत हो तुम
The idol that God carved with love is you,
संतराशों की जैसे देवी तुम
You are like a goddess to sculptors,
तुमसा जहां में कोई ना
There is no one like you in the world,
नाजनीन सुनो ना
Oh my sweetheart, listen to me,
हमे तुम पे हक तो दो ना
Give me the right to you,
चाहे तो जान लो ना
If you want, then know this,
कि देखा तुम्हें तो होश उड गए
That when I saw you, I lost my senses,
होंठ जैसे
My lips, like
होंठ जैसे खुद ही सिल गए
My lips sewed themselves shut,
पर्दा खयालों का है, सचमुच जरा सामने
The curtain of my thoughts is drawn, Please come out
चांद को मैं तकता हूँ पर तेरी शक्ल आँखों में
I stare at the moon, but your face is in my eyes,
जी जलाए चांदनी भी ठंडी ठंडी रातों में
Even moonlight burns me on these cold nights,
नाता निंदो से टूट गया, तेरे लिए मेरे हसीं
My relationship with sleep is broken, for you, my beauty,
दिल को यकीं ये भी है मगर, आएगा ऐसा दिन भी कभी
My heart believes this, that such a day will also come,
जब मुलाकातें भी होंगी, मीठी सी बातें भी होंगी
When we will meet and exchange sweet words,
प्यार भरी रातें भी होंगी, देखना
We will have love-filled nights, you'll see,
जब मुलाकातें भी होंगी, मीठी सी बातें भी होंगी
When we will meet and exchange sweet words,
प्यार भरी रातें भी होंगी, देखना आने की खबर दो ना
We will have love-filled nights, you'll see. Let me know when you will come,
नाजनीन सुनो ना
Oh my sweetheart, listen to me,
नाजनीन सुनो ना
Oh my sweetheart, listen to me,
हमे तुम पे हक तो दो ना
Give me the right to you,
चाहे तो जान लो ना
If you want, then know this,
कि देखा तुम्हें तो होश उड गए
That when I saw you, I lost my senses,
होंठ जैसे
My lips, like
होंठ जैसे खुद ही सिल गए
My lips sewed themselves shut,
ये होंठ जैसे खुद ही सिल गए
My lips sewed themselves shut,
होंठ जैसे खुद ही सिल गए
My lips sewed themselves shut.





Writer(s): a.r. rahman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.