Paroles et traduction A.R. Rahman feat. Abhijeet - Ae Nazneen Suno Na
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ae Nazneen Suno Na
Ae Nazneen Suno Na
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
O
my
princess,
listen
to
me
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
O
my
princess,
listen
to
me
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना,
चाहे
तो
जान
लो
ना
Give
me
the
right
to
love
you,
or
if
you
want,
take
my
life
के
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड़
गए,
के
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
When
I
saw
you,
my
senses
flew
away,
as
if
my
lips
themselves
were
sealed
ये
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
My
lips
themselves
were
sealed
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
O
my
princess,
listen
to
me
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना,
चाहे
तो
जान
लो
ना
Give
me
the
right
to
love
you,
or
if
you
want,
take
my
life
के
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड़
गए
When
I
saw
you,
my
senses
flew
away
होंठ
जैसे,
खुद
ही
सिल
गए
My
lips,
themselves
were
sealed
ये
होंठ
जैसे,
खुद
ही
सिल
गए
My
lips
themselves
were
sealed
लगता
हैं
के
तुम
को,
रब
ने
बनाया
जिस
दम
It
seems
that
when
God
created
you
अपनी
कुदरतों
को
उसने,
तुम
में
कर
दिया
था
गुम
He
had
hidden
all
his
powers
in
you
इस
जहां
को
हुस्न
बांटना
भी
कर
दिया
था
कम
He
had
also
made
the
beauty
of
this
world
less
तिखे
तिखे
नैन
नक्श
तेरे,
कलियों
से
कोमल
होंठ
तेरे
Your
sharp
eyes
and
delicate
lips
फुलों
से
नाजुक
पाँव
तेरे,
दोनो
जहां
कुर्बान
तेरे
Your
feet
as
soft
as
flowers,
I
will
sacrifice
both
worlds
for
you
तराशा
प्यार
से
जिसे
रब
ने
वो
मूरत
हो
तुम
The
idol
that
God
carved
with
love
is
you
संतराशों
की
जैसे
देवी
तुम
You
are
the
goddess
of
stone
carvers
तराशा
प्यार
से
जिसे
रब
ने
वो
मूरत
हो
तुम
The
idol
that
God
carved
with
love
is
you
संतराशों
की
जैसे
देवी
तुम
You
are
the
goddess
of
stone
carvers
तुमसा
जहां
में
कोई
ना
There
is
no
one
like
you
in
the
world
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
O
my
princess,
listen
to
me
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना,
चाहे
तो
जान
लो
ना
Give
me
the
right
to
love
you,
or
if
you
want,
take
my
life
के
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड़
गए
When
I
saw
you,
my
senses
flew
away
होंठ
जैसे,
खुद
ही
सिल
गए
My
lips,
themselves
were
sealed
परदा
खयालों
का
हैं,
सचमुच
जरा
सामने
आ
The
veil
of
my
thoughts,
please
come
in
front
चांद
को
मैं
तकता
हूँ
पर
तेरी
शक्ल
आँखों
में
I
am
looking
at
the
moon,
but
your
face
is
in
my
eyes
जी
जलाए
चांदनी
भी
ठंडी
ठंडी
रातों
में
The
moonlight
burns
my
soul
even
on
cold
nights
नाता
निंदो
से
टूट
गया,
तेरे
लिए
ऐ
मेरे
हसीन
My
relationship
with
sleep
is
broken,
for
you
my
love
दिल
को
यकीन
ये
भी
हैं
मगर,
आएगा
ऐसा
दिन
भी
कभी
My
heart
also
believes
this,
but
there
will
be
such
a
day
जब
मुलाकातें
भी
होंगी,
मीठी
सी
बातें
भी
होंगी
When
we
will
meet,
there
will
be
sweet
talks
प्यार
भरी
रातें
भी
होंगी,
देखना
There
will
be
nights
full
of
love,
wait
and
see
जब
मुलाकातें
भी
होंगी,
मीठी
सी
बातें
भी
होंगी
When
we
will
meet,
there
will
be
sweet
talks
प्यार
भरी
रातें
भी
होंगी,
देखना
There
will
be
nights
full
of
love,
wait
and
see
आने
की
खबर
दो
ना
Give
me
the
news
of
your
arrival
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना,
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
O
my
princess,
listen
to
me,
O
my
princess,
listen
to
me
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना,
चाहे
तो
जान
लो
ना
Give
me
the
right
to
love
you,
or
if
you
want,
take
my
life
के
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड़
गए
When
I
saw
you,
my
senses
flew
away
होंठ
जैसे,
खुद
ही
सिल
गए
My
lips,
themselves
were
sealed
ये
होंठ
जैसे,
खुद
ही
सिल
गए
My
lips
themselves
were
sealed
होंठ
जैसे,
खुद
ही
सिल
गए
My
lips,
themselves
were
sealed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): a.r. rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.