A. R. Rahman - Aalaporaan Thamizhan (From "Mersal") - traduction des paroles en anglais




Aalaporaan Thamizhan (From "Mersal")
Aalaporaan Thamizhan (From "Mersal")
ஊருக்கண்ணு உறவுக்கண்ணு
Eyes for the village, eyes for the kin,
உன்ன மொச்சுப் பாக்கும் நின்னு
Watching you from afar, you born
சின்ன மகராசன் வரான்
Our little king comes,
மீச முறுக்கு
Your mustache twirled,
எங்க மண்ணு தங்க மண்ணு
Our land is a golden land,
உன்ன வைக்கும் சிங்கமுன்னு!
We will make you our lion!
முத்துமணி ரத்தினத்தைப் பெத்தெடுத்த ரஞ்சிதம்
The precious gem that was born to Ranjitham,
ஊருக்குன்னே வாழு கண்ணு அம்மாவுக்கும் சம்மதம்
Live for the village, my dear, your mother agrees,
எந்த இடம் வலிகண்டாலும் கண்ணுதானே கலங்கும்
Wherever there is pain, it is your eyes that will fill with tears,
கண்ணுபோல எங்களுக்கு காவலா நீ வரணும்
Like eyes, you must protect us,
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
ஆளப்போறான் தமிழன் உலகம் எல்லாமே
The Tamils ​​will rule the world,
வெற்றிமக வழிதான் இனிமே எல்லாமே
Victory is our path now,
வீரன்னா யாருனு இந்த நாட்டுக்கே அவன் சொன்னானே
He told this whole nation who a hero is,
வாயில்லா மாட்டுக்கும் அட நீதிய அவன் தந்தானே
He gave justice even to cattle that have no voice,
சொல்லிச் சொல்லி சரித்திரத்தில் பேர் பொறிப்பான்
He will be etched in history with his words,
நெஞ்சில் அள்ளி காற்றில் நம்ம தேன் தமிழ்தெளிப்பான்
He will gather the wind and spread our sweet Tamil,
இன்னும் உலகம் ஏழ அங்க தமிழப்பாட
This Tamil will be sung in seven more worlds,
பச்சத்தமிழ் உச்சிப்புகழ் ஏய் சிரி...
Raw Tamil, the highest praise, come on, smile...
வாராயோ வாராய் நீ அன்பா வந்தா ஒளி கொடுப்போம்
Come, come, my love, if you come, we will give you light,
வாராயோ வாராய் நீ வம்பா வந்தா சுளுக்கெடுப்போம்
Come, come, my sweetheart, if you come, we will give you happiness,
தமிழன்டா எந்நாளும் சொன்னாலே திமிரேறும்
If you say you are Tamil, you will always be proud,
காற்றோட கலந்தாலும் அதுதான் உன் அடையாளம்
Even if mingled with the wind, that is your identity,
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
ஹே அன்பைக் கொட்டி எங்கமொழி அடித்தளம் போட்டோம்
Hey, we poured our love and built the foundation of our language,
மகுடத்தை தரிக்கிற ழகரத்தை சேர்த்தோம்
We added the beautiful letter "zha," which makes us wear the crown,
தலைமுறை கடந்துமே விரிவதைப் பார்த்தோம்
We have seen it grow from generation to generation,
உலகத்தின் முதல்மொழி உசுரெனக் காத்தோம்
We have preserved the world's first language as our life,
"நாள் நகர மாற்றங்கள் நேரும் உன் மொழி சாயும்" என்பானே
"Time will change, and your language will decline," he says,
பாரிணைய தமிழனும் வருவான் தாய்த்தமிழ் தூக்கி நிற்பானே
But a Tamil son will come and he will raise his mother tongue,
கடைசித் தமிழனின் ரத்தம் எழும் வீழாதே
The blood of the last Tamil will rise, do not fall,
தமிழினமே...
Tamil race...
வீழாதே...
Do not fall...
தமிழினமே...
Tamil race...
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
நெடுந்தூரம் உன்இசை கேட்கும்
Your music will be heard from afar,
பிறை நீக்கி பௌர்ணமியாக்கும்
Turning the crescent moon into a full moon,
வெதக்காட்டில் விண்மீன் பூக்கும்
A star will bloom in the barren desert,
விழிச்சாலும் நெசந்தான்
Even if you close your eyes, my dreams will weave a story,
உயிர் அலையுமோ நெத்தி முத்தம் போதும்
Your life will flutter, the kiss on your forehead is enough,
வருங்காலம் வாசனை சேர்க்கும்
The future will bring fragrance,
முத்துமணி ரத்தினத்தைப் பெத்தெடுத்த ரஞ்சிதம்
The precious gem that was born to Ranjitham,
ஊருக்குன்னே வாழு கண்ணு அம்மாவுக்கும் சம்மதம்
Live for the village, my dear, your mother agrees,
எந்த இடம் வலிகண்டாலும் கண்ணுதானே கலங்கும்
Wherever there is pain, it is your eyes that will fill with tears,
கண்ணுபோல எங்களுக்கு காவலா நீ வரணும்
Like eyes, you must protect us,
ஆளப்போறான் தமிழன் உலகம் எல்லாமே
The Tamils ​​will rule the world,
வெற்றிமக வழிதான் இனிமே எல்லாமே
Victory is our path now,
வீரன்னா யாருனு இந்த நாட்டுக்கே அவன் சொன்னானே
He told this whole nation who a hero is,
வாயில்லா மாட்டுக்கும் அட நீதிய அவன் தந்தானே
He gave justice even to cattle that have no voice,
வாராயோ வாராய் நீ அன்பா வந்தா ஒளி கொடுப்போம்
Come, come, my love, if you come, we will give you light,
வாராயோ வாராய் நீ வம்பா வந்தா சுளுக்கெடுப்போம்
Come, come, my sweetheart, if you come, we will give you happiness,
தமிழாலே ஒண்ணானோம்
We are united by Tamil,
மாறாது எந்நாளும்
It will never change,
தமிழாலே ஒண்ணானோம்
We are united by Tamil,
மாறாது எந்நாளும்
It will never change,
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
END
END





Writer(s): A R RAHMAN, VIVEK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.