Paroles et traduction A. R. Rahman - Nenjukkule (From "Kadal")
Nenjukkule (From "Kadal")
Nenjukkule (From "Kadal")
Female:
Nenjukkulla
My
dear,
my
heart
yearns
Umma
mudinjirukken
For
the
moment
I
can
hold
you
in
my
arms
Female:
Nenjukkulla
My
dear,
my
heart
yearns
Umma
mudinjirukken
For
the
moment
I
can
hold
you
in
my
arms
Inga
yethisaiyil
Here,
on
this
side
Yempozhappu
vidinjirukko
Where
the
golden
flowers
bloom
Vella
paarva
The
white
sand
Veesiviteer
munnadi
Before
the
whistling
waves
Itha
thaangatha
manasu
My
heart
cannot
bear
it
Thanni
patta
kannadi
Like
a
mirror
reflecting
water
Female:
Vanna
maniyaaram
My
dear,
your
shimmering
jewelry
Valathukai
kediyaaram
Adorns
your
right
hand
Aanai
puliyellaam
Even
elephants
and
tigers
Adakum
athigaram
Will
submit
to
your
authority
Female:
Neer
pona
pinnum
My
dear,
even
after
the
waters
recede
Nizhal
mattum
pogalayae
pogalayae
Their
shadows
will
linger
Nenjukuliyil
nizhal
vanthu
The
shadow
enters
my
heart
Vizhunthiruchu
And
overwhelms
me
Female:
Apa
niminthava
thaan
My
dear,
what
sin
have
I
committed
Aparama
kuniyalayae
kuniyalayae
That
you
torture
me
with
your
love
Kodakambi
pola
manam
My
heart,
like
a
millet
stalk
Kuthi
nikkuthae
Swings
back
and
forth
Female:
Nenjukkulla
My
dear,
my
heart
yearns
Umma
mudinjirukken
For
the
moment
I
can
hold
you
in
my
arms
Female:
Nenjukkulla
My
dear,
my
heart
yearns
Umma
mudinjirukken
For
the
moment
I
can
hold
you
in
my
arms
Inga
yethisaiyil
Here,
on
this
side
Yempozhappu
vidinjirukko
Where
the
golden
flowers
bloom
Female:
Pachi
orangiruchu
My
dear,
the
green
parrots
are
chirping
Paal
thayiraa
thoongiruchu
The
cows
and
buffaloes
are
sleeping
Ichi
marathu
mela
On
the
jackfruit
tree
Ela
kuda
thoongiruchu
Even
the
squirrels
are
asleep
Female:
Kaasa
noikkaarigalum
My
dear,
the
money
lenders
and
Kannurangum
velaiyila
The
laborers
are
working
Aasa
noi
vanthamaga
But
love's
desire
rises
Aranimisham
thungalaiyae...
ae...
ae...
ae.
And
I
cannot
sleep...
oh...
oh...
oh.
Female:
Nenjukkulla
My
dear,
my
heart
yearns
Umma
mudinjirukken
For
the
moment
I
can
hold
you
in
my
arms
Inga
yethisaiyil
Here,
on
this
side
Yempozhappu
vidinjirukko
Where
the
golden
flowers
bloom
Female:
Oru
vaai
yerangalayae
My
dear,
please
open
your
mouth
Ull
naaku
nanaiyalaiyae
Let
your
sweet
tongue
caress
me
Echil
muzhungalaiyae
My
heart
has
been
thirsty
for
you
Female:
Yelae
ilanchirukki
My
dear,
how
can
I
bear
it
Yetho
solla
mudiyalayae
I
cannot
find
words
to
express
it
Rubber
valavikkellaam
Even
the
rubber
trees
Saththamida
vaaiyillaiyae
Are
silent
Female:
Oh
nenjukkulla
My
dear,
oh
my
heart
yearns
Umma
mudinjirukken
For
the
moment
I
can
hold
you
in
my
arms
Inga
yethisaiyil
Here,
on
this
side
Yempozhappu
vidinjirukko
Where
the
golden
flowers
bloom
Vella
paarva
The
white
sand
Veesiviteer
munnadi
Before
the
whistling
waves
Itha
thaangatha
manasu
My
heart
cannot
bear
it
Thanni
patta
kannadi
Like
a
mirror
reflecting
water
Female:
Vanna
maniyaaram
My
dear,
your
shimmering
jewelry
Valathukai
kediyaaram
Adorns
your
right
hand
Aanai
puliyellaam
Even
elephants
and
tigers
Adakum
athigaram
Will
submit
to
your
authority
Female:
Neer
pona
pinnum
My
dear,
even
after
the
waters
recede
Nizhal
mattum
pogalayae
pogalayae
Their
shadows
will
linger
Nenjukuliyil
nizhal
vanthu
The
shadow
enters
my
heart
Vizhunthiruchu
And
overwhelms
me
Female:
Apa
niminthava
thaan
My
dear,
what
sin
have
I
committed
Aparama
kuniyalayae
kuniyalayae
That
you
torture
me
with
your
love
Kodakambi
pola
manam
My
heart,
like
a
millet
stalk
Kuthi
nikkuthae
Swings
back
and
forth
Female:
Nenjukkulla
My
dear,
my
heart
yearns
Umma
mudinjirukken
For
the
moment
I
can
hold
you
in
my
arms
Female:
Nenjukkulla
My
dear,
my
heart
yearns
Umma
mudinjirukken
For
the
moment
I
can
hold
you
in
my
arms
Inga
yethisaiyil
Here,
on
this
side
Yempozhappu
vidinjirukko
Where
the
golden
flowers
bloom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R Rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.