Paroles et traduction A.R. Rahman feat. Shakthisree Gopalan - Nenjukkule (From "Kadal")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nenjukkule (From "Kadal")
Nenjukkule (From "Kadal")
நெஞ்சுக்குள்ள
ஒம்ம
முடிஞ்சிருக்கேன்
My
heart
is
filled
with
you
நெஞ்சுக்குள்ள
ஒம்ம
முடிஞ்சிருக்கேன்
இங்க
My
heart
is
filled
with
you
here
எத்திசையில்
எம்பொழப்பு
விடிஞ்சிருக்கோ
In
which
direction
has
my
life
dawned
வெள்ளைப்
பார்வை
வீசிவிட்டீர்
முன்னாடி
You
have
cast
a
white
gaze
upon
me
இதத்
தாங்காத
மனசு
தண்ணி
பட்ட
கண்ணாடி
My
heart,
unable
to
bear
this,
is
like
a
glass
touched
by
water
வண்ண
மணியாரம்
வலதுகைக்
கெடியாரம்
A
colorful
necklace,
a
bracelet
on
your
right
hand
ஆனை
புலியெல்லாம்
அடுக்கும்
அதிகாரம்
The
authority
to
control
elephants
and
tigers
நீர்
போன
பின்னும்
Even
after
you
are
gone
நிழல்
மட்டும்
போகலயே
போகலயே
Your
shadow
does
not
leave,
does
not
leave
நெஞ்சுக்குள்ள
நிழல்
வந்து
விழுந்துருச்சே
A
shadow
has
fallen
into
my
heart
அப்ப
நிமிந்தவ
தான்
Then
I
straightened
up
அப்பறமாக்
குனியலையே
குனியலையே
And
then
I
did
not
bow
down,
did
not
bow
down
கொடக்கம்பி
போல
மனம்
குத்தி
நிக்குதே
My
heart
pricks
like
barbed
wire
நெஞ்சுக்குள்ள
ஒம்ம
முடிஞ்சிருக்கேன்
My
heart
is
filled
with
you
நெஞ்சுக்குள்ள
ஒம்ம
முடிஞ்சிருக்கேன்
இங்க
My
heart
is
filled
with
you
here
எத்திசையில்
எம்பொழப்பு
விடிஞ்சிருக்கோ
In
which
direction
has
my
life
dawned
பச்சி
ஒறங்கிருச்சு
I
have
slept
in
green
பால்தயிராத்
தூங்கிருச்சு
I
have
slept
in
milk
and
yogurt
இச்சி
மரத்து
மேல
On
the
neem
tree
எல
கூடத்
தூங்கிருச்சு
I
have
slept
with
the
mice
காச
நோய்க்
காரிகளும்
Those
who
suffer
from
money
and
disease
கண்ணுறங்கும்
வேளையில
When
they
sleep
ஆசநோய்
வந்தமக
When
the
disease
of
love
comes
அரை
நிமிசம்
தூங்கலையே
I
do
not
sleep
for
half
a
minute
நெஞ்சுக்குள்ள
ஒம்ம
முடிஞ்சிருக்கேன்
இங்க
My
heart
is
filled
with
you
here
எத்திசையில்
எம்பொழப்பு
விடிஞ்சிருக்கோ
In
which
direction
has
my
life
dawned
ஒரு
வாய்
எறங்கலையே
I
cannot
swallow
a
mouthful
உள்நாக்கு
நனையலையே
My
tongue
does
not
get
wet
ஏழெட்டு
நாளா
For
seven
or
eight
days
எச்சில்
முழுங்கலையே
I
have
not
swallowed
any
saliva
ஏழை
இளஞ்சிறுக்கி
A
poor
young
girl
ஏதும்
சொல்ல
முடியலையே
I
cannot
say
anything
ரப்பர்
வளவிக்கெல்லாம்
I
have
no
mouth
to
make
a
noise
சத்தமிட
வாயில்லையே
My
heart
is
filled
with
you
நெஞ்சுக்குள்ள
ஒம்ம
My
heart
முடிஞ்சிருக்கேன்
இங்க
Is
filled
with
you
here
எத்திசையில்
எம்பொழப்பு
விடிஞ்சிருக்கோ
In
which
direction
has
my
life
dawned
வெள்ளைப்
பார்வை
வீசிவிட்டீர்
முன்னாடி
You
have
cast
a
white
gaze
upon
me
இதத்
தாங்காத
மனசு
தண்ணி
பட்ட
கண்ணாடி
My
heart,
unable
to
bear
this,
is
like
a
glass
touched
by
water
வண்ண
மணியாரம்
வலதுகைக்
கெடியாரம்
A
colorful
necklace,
a
bracelet
on
your
right
hand
ஆனை
புலியெல்லாம்
அடுக்கும்
அதிகாரம்
The
authority
to
control
elephants
and
tigers
நீர்
போன
பின்னும்
Even
after
you
are
gone
நிழல்
மட்டும்
போகலயே
போகலயே
Your
shadow
does
not
leave,
does
not
leave
நெஞ்சுக்குள்ள
நிழல்
வந்து
விழுந்துருச்சே
A
shadow
has
fallen
into
my
heart
அப்ப
நிமிந்தவ
தான்
Then
I
straightened
up
அப்பறமாக்
குனியலையே
குனியலையே
And
then
I
did
not
bow
down,
did
not
bow
down
கொடக்கம்பி
போல
மனம்
குத்தி
நிக்குதே
My
heart
pricks
like
barbed
wire
நெஞ்சுக்குள்ள
ஒம்ம
My
heart
முடிஞ்சிருக்கேன்
Is
filled
with
you
நெஞ்சுக்குள்ள
ஒம்ம
My
heart
முடிஞ்சிருக்கேன்
இங்க
Is
filled
with
you
here
எத்திசையில்
எம்பொழப்பு
விடிஞ்சிருக்கோ
In
which
direction
has
my
life
dawned
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R RAHMAN, VAIRAMUTHU
Album
Rahmania
date de sortie
11-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.