Paroles et traduction A.R. Rahman feat. Shankar Mahadevan - Enna Solla Pogirai
Enna Solla Pogirai
Enna Solla Pogirai
இல்லை
இல்லை
சொல்ல
ஒரு
கணம்
போதும்
No,
no,
it
only
takes
a
moment
to
say
இல்லை
என்ற
சொல்லைத்
தாங்குவதென்றால்
But
to
bear
the
word
"no"
இன்னும்
இன்னும்
எனக்கோர்
ஜென்மம்
வேண்டும்
I'd
need
another
lifetime
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
சந்தனத்
தென்றலை
ஜன்னல்கள்
தண்டித்தல்
நியாயமா?
நியாயமா?
Is
it
fair
for
windows
to
block
the
sandalwood
breeze?
Is
it
fair?
காதலின்
கேள்விக்கு
கண்களின்
பதில்
என்ன
What
is
your
eyes'
answer
to
love's
question?
மௌனமா
மௌனமா
Silent?
Silent?
அன்பே
எந்தன்
காதல்
சொல்ல
நொடி
ஒன்று
போதுமே
My
love,
a
moment
is
enough
to
say
அதை
நானும்
மெய்ப்பிக்கத்தானே
புது
ஆயுள்
வேண்டுமே
But
to
prove
it,
don't
I
need
a
new
life?
இல்லை
இல்லை
சொல்ல
ஒரு
கணம்
போதும்
No,
no,
it
only
takes
a
moment
to
say
இல்லை
என்ற
சொல்லைத்
தாங்குவதென்றால்
But
to
bear
the
word
"no"
இன்னும்
இன்னும்
எனக்கோர்
ஜென்மம்
வேண்டும்
I'd
need
another
lifetime
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
சந்தனத்
தென்றலை
ஜன்னல்கள்
தண்டித்தல்
நியாயமா?
நியாயமா?
Is
it
fair
for
windows
to
block
the
sandalwood
breeze?
Is
it
fair?
காதலின்
கேள்விக்கு
கண்களின்
பதில்
என்ன
What
is
your
eyes'
answer
to
love's
question?
மௌனமா
மௌனமா
Silent?
Silent?
அன்பே
எந்தன்
காதல்
சொல்ல
நொடி
ஒன்று
போதுமே
My
love,
a
moment
is
enough
to
say
அதை
நானும்
மெய்ப்பிக்கத்தானே
புது
ஆயுள்
வேண்டுமே
But
to
prove
it,
don't
I
need
a
new
life?
இல்லை
இல்லை
சொல்ல
ஒரு
கணம்
போதும்
No,
no,
it
only
takes
a
moment
to
say
இல்லை
என்ற
சொல்லைத்
தாங்குவதென்றால்
But
to
bear
the
word
"no"
இன்னும்
இன்னும்
எனக்கோர்
ஜென்மம்
வேண்டும்
I'd
need
another
lifetime
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
இதயம்
ஒரு
கண்ணாடி
உனது
பிம்பம்
விழுந்ததடி
My
heart
is
a
mirror,
your
reflection
has
fallen
இதுதான்
உன்
சொந்தம்
இதயம்
சொன்னதடி
This
is
yours,
my
heart
says
கண்ணாடி
பிம்பம்
கட்ட
கயிர்
ஒன்றும்
இல்லையடி
There
is
no
string
to
tie
a
mirror
image
கண்ணாடி
ஊஞ்சல்
பிம்பம்
ஆடுதடி
The
mirror
swings,
the
image
dances
நீ
ஒன்று
சொல்லடி
பெண்ணே
Say
something,
girl
இல்லை
நின்று
கொல்லடி
கண்ணே
Or
just
stand
there,
my
dear
எந்தன்
வாழ்க்கையே
உந்தன்
விழி
விளிம்பில்
My
entire
life
is
on
the
edge
of
your
eyes
என்னைத்
துரத்தாதே
உயிர்
கரையேறாதே
Don't
chase
me
away,
don't
let
my
life
drown
இல்லை
இல்லை
சொல்ல
ஒரு
கணம்
போதும்
No,
no,
it
only
takes
a
moment
to
say
இல்லை
என்ற
சொல்லைத்
தாங்குவதென்றால்
But
to
bear
the
word
"no"
இன்னும்
இன்னும்
எனக்கோர்
ஜென்மம்
வேண்டும்
I'd
need
another
lifetime
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
சந்தனத்
தென்றலை
ஜன்னல்கள்
தண்டித்தல்
நியாயமா?
நியாயமா?
Is
it
fair
for
windows
to
block
the
sandalwood
breeze?
Is
it
fair?
காதலின்
கேள்விக்கு
கண்களின்
பதில்
என்ன
What
is
your
eyes'
answer
to
love's
question?
மௌனமா
மௌனமா
Silent?
Silent?
விடியல்
வந்த
பின்னாலும்
விடியாத
இரவு
எது
What
night
doesn't
end
even
after
dawn?
பூவாசம்
வீசும்
உந்தன்
கூந்தலடி
The
flower-scented
breeze
of
your
hair
இவ்வுலகம்
இருண்ட
பின்னும்
இருளாத
பாகம்
எது
What
part
of
this
world
doesn't
darken
even
after
the
world
goes
dark?
கதிர்
வந்து
பாயும்
உந்தன்
கண்களடி
The
radiance
that
flows
from
your
eyes
பல
உலக
அழகிகள்
கூடி
உன்
பாதம்
கழுவலாம்
வாடி
All
the
beautiful
women
in
the
world
could
wash
your
feet,
my
darling
என்
தளிர்
மலரே
இன்னும்
தயக்கமென்ன
My
fresh
flower,
why
the
hesitation?
என்னைப்
புரியாதா
இது
வாழ்வா
சாவா
Don't
you
understand
me?
Is
this
life
or
death?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
நியாயமா?
நியாயமா?
Is
it
fair?
Is
it
fair?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
மௌனமா
மௌனமா
Silent?
Silent?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R RAHMAN, ALLAHRAKKA RAHMAN, VAIRAMUTHU R, R VAIRAMUTHU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.