Paroles et traduction A.R. Rahman feat. Shreya Ghoshal, Vijay, Samantha, Kajal Agarwal & Nithya Menen - Neethanae
நீதானே,
நீதானே,
என்
நெஞ்சைத்
தட்டும்
சத்தம்
You
are
the
one,
you
are
the
one,
the
sound
that
beats
my
heart
அழகாய்
உடைந்தேன்,
நீயே
அர்த்தம்
I
am
beautifully
broken,
you
are
the
meaning
நீதானே,
நீதானே,
என்
நெஞ்சைத்
தட்டும்
சத்தம்
You
are
the
one,
you
are
the
one,
the
sound
that
beats
my
heart
அழகாய்
உடைந்தேன்,
நீயே
அர்த்தம்
I
am
beautifully
broken,
you
are
the
meaning
என்
மாலை
வானம்
மொத்தம்
My
entire
evening
sky
இருள்
பூசிக்கொள்ளும்
சத்தம்
The
sound
of
darkness
enveloping
me
இங்கு
நீயும்
நானும்
மட்டும்
Here
it's
just
you
and
me
இது
கவிதையோ
Is
this
a
poem?
நீதானே,
நீதானே,
என்
கண்கள்
தேடும்
இன்பம்
You
are
the
one,
you
are
the
one,
the
pleasure
my
eyes
seek
உயிரின்
திரையில்,
உன்
பார்
பிம்பம்
On
the
screen
of
my
soul,
the
reflection
of
your
gaze
நம்
காதல்
காற்றில்
பற்றும்
Our
love
ignites
in
the
wind
அது
வானின்
காதில்
எட்டும்
It
reaches
the
ears
of
the
sky
நாம்
கையில்
மாற்றிக்கொள்ள
To
exchange
it
in
our
hands
பொன்
திங்கள்
விழும்
The
golden
moon
will
fall
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
Oh,
oh,
oh,
oh
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
Oh,
oh,
oh,
oh
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
Oh,
oh,
oh,
oh
துளி
மையல்
உண்டாச்சே
A
drop
of
affection
has
arisen
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
Oh,
oh,
oh,
oh
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
Oh,
oh,
oh,
oh
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
யாச்சே
Oh,
oh,
oh,
oh
அவள்
மையம்
கொண்டச்சே
She
has
taken
center
stage
நீதானே,
நீதானே,
என்
நெஞ்சைத்
தட்டும்
சத்தம்
You
are
the
one,
you
are
the
one,
the
sound
that
beats
my
heart
அழகாய்
உடைந்தேன்,
நீயே
I
am
beautifully
broken,
you
are
என்
மாலை
வானம்
மொத்தம்
My
entire
evening
sky
இருள்
பூசிக்கொள்ளும்
சத்தம்
The
sound
of
darkness
enveloping
me
இங்கு
நீயும்
நானும்
மட்டும்
Here
it's
just
you
and
me
இது
கவிதையோ
Is
this
a
poem?
யால்லி
யால்லி
யால்லி
யால்லி
Oh,
oh,
oh,
oh
யால்லி
யால்லி
யால்லி
யால்லி
Oh,
oh,
oh,
oh
யால்லி
யால்லி
யால்லி
யால்லி
Oh,
oh,
oh,
oh
உன்
ஆசை
சொல்லாலே
With
your
words
of
desire
யால்லி
யால்லி
யால்லி
யால்லி
Oh,
oh,
oh,
oh
யால்லி
யால்லி
யால்லி
யால்லி
Oh,
oh,
oh,
oh
யால்லி
யால்லி
யால்லி
யால்லி
Oh,
oh,
oh,
oh
அழகேறிச்செல்வாளே
Beauty
will
spread
through
her
நீதானே,
நீதானே,
என்
நெஞ்சைத்
தட்டும்
சத்தம்
You
are
the
one,
you
are
the
one,
the
sound
that
beats
my
heart
அழகாய்
உடைந்தேன்,
நீயே
அர்த்தம்
I
am
beautifully
broken,
you
are
the
meaning
என்
மாலை
வானம்
மொத்தம்
My
entire
evening
sky
இருள்
பூசிக்கொள்ளும்
சத்தம்
The
sound
of
darkness
enveloping
me
இங்கு
நீயும்
நானும்
மட்டும்
Here
it's
just
you
and
me
இது
கவிதையோ
Is
this
a
poem?
நீதானே,
நீதானே
You
are
the
one,
you
are
the
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R RAHMAN, VIVEK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.