A. R. Rahman - Neethanae (From "Mersal") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Neethanae (From "Mersal")




Neethanae (From "Mersal")
Neethanae (From "Mersal")
நீதானே, நீதானே, என் நெஞ்சைத் தட்டும் சத்தம்
You are the one, you are the one, the sound that beats in my heart
அழகாய் உடைந்தேன், நீயே அர்த்தம்
I broke beautifully, you are the meaning
நீதானே, நீதானே, என் நெஞ்சைத் தட்டும் சத்தம்
You are the one, you are the one, the sound that beats in my heart
அழகாய் உடைந்தேன், நீயே அர்த்தம்
I broke beautifully, you are the meaning
என் மாலை வானம் மொத்தம்
My evening sky in its entirety
இருள் பூசிக்கொள்ளும் சத்தம்
The sound of darkness enveloping
இங்கு நீயும் நானும் மட்டும்
Here, it's just you and me
இது கவிதையோ
Is this a poem?
நீதானே, நீதானே, என் கண்கள் தேடும் இன்பம்
You are the one, you are the one, the joy that my eyes seek
உயிரின் திரையில், உன் பார் பிம்பம்
On the screen of life, your gaze is reflected
நம் காதல் காற்றில் பற்றும்
Our love is carried by the wind
அது வானின் காதில் எட்டும்
It reaches the ears of the sky
நாம் கையில் மாற்றிக்கொள்ள
We exchange it in our hands
பொன் திங்கள் விழும்
A golden moon will fall
யாச்சே யாச்சே யாச்சே யாச்சே
Yaache yaache yaache yaache
யாச்சே யாச்சே யாச்சே யாச்சே
Yaache yaache yaache yaache
யாச்சே யாச்சே யாச்சே யாச்சே
Yaache yaache yaache yaache
துளி மையல் உண்டாச்சே
A little affection has arisen
யாச்சே யாச்சே யாச்சே யாச்சே
Yaache yaache yaache yaache
யாச்சே யாச்சே யாச்சே யாச்சே
Yaache yaache yaache yaache
யாச்சே யாச்சே யாச்சே யாச்சே
Yaache yaache yaache yaache
அவள் மையம் கொண்டச்சே
She has become my center
நீதானே, நீதானே, என் நெஞ்சைத் தட்டும் சத்தம்
You are the one, you are the one, the sound that beats in my heart
அழகாய் உடைந்தேன், நீயே
I broke beautifully, you are
என் மாலை வானம் மொத்தம்
My whole evening sky
இருள் பூசிக்கொள்ளும் சத்தம்
The sound of darkness enveloping
இங்கு நீயும் நானும் மட்டும்
Here, it's just you and me
இது கவிதையோ
Is this a poem?
யால்லி யால்லி யால்லி யால்லி
Yalli yalli yalli yalli
யால்லி யால்லி யால்லி யால்லி
Yalli yalli yalli yalli
யால்லி யால்லி யால்லி யால்லி
Yalli yalli yalli yalli
உன் ஆசை சொல்லாலே
Your desire in words
யால்லி யால்லி யால்லி யால்லி
Yalli yalli yalli yalli
யால்லி யால்லி யால்லி யால்லி
Yalli yalli yalli yalli
யால்லி யால்லி யால்லி யால்லி
Yalli yalli yalli yalli
அழகேறிச்செல்வாளே
Will make beauty shine
நீதானே, நீதானே, என் நெஞ்சைத் தட்டும் சத்தம்
You are the one, you are the one, the sound that beats in my heart
அழகாய் உடைந்தேன், நீயே அர்த்தம்
I broke beautifully, you are the meaning
என் மாலை வானம் மொத்தம்
My entire evening sky
இருள் பூசிக்கொள்ளும் சத்தம்
The sound of darkness enveloping
இங்கு நீயும் நானும் மட்டும்
Here, it's just you and me
இது கவிதையோ
Is this a poem?
நீதானே, நீதானே
You are the one, you are the one





Writer(s): A R RAHMAN, VIVEK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.