Paroles et traduction A. R. Rahman - Yaarumilla (From "Kaaviyathalaivan")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaarumilla (From "Kaaviyathalaivan")
Никто (Из фильма "Kaaviyathalaivan")
யாருமில்லா
தனியரங்கில்
В
пустом
театре
моей
души,
ஒரு
குரல்
போலே
நீ
எனக்குள்ளே
Ты
словно
голос
внутри
меня.
எங்கோ
இருந்து
நீ
என்னை
இசைக்கிறாய்
Откуда-то
ты
играешь
на
струнах
моей
души,
இப்படிக்கு
உன்
இதயம்
Искренне,
твое
сердце.
என்ன
சொல்வேன்
இதயத்திடம்
Что
я
могу
сказать
своему
сердцу?
உன்னை
தினமும்
தேடும்
Каждый
день
оно
ищет
тебя,
என்
பேச்சை
கேட்காமல்
உன்னைத்
தேடும்
Не
слушаясь
меня,
оно
ищет
тебя.
யாருமில்லா
தனியரங்கில்
В
пустом
театре
моей
души,
ஒரு
குரல்
போலே
நீ
எனக்குள்ளே
Ты
словно
голос
внутри
меня.
எங்கோ
இருந்து
நீ
என்னை
இசைக்கிறாய்
Откуда-то
ты
играешь
на
струнах
моей
души,
இப்படிக்கு
உன்
இதயம்
Искренне,
твое
сердце.
இசையால்
ஒரு
உலகம்
Музыка
создала
целый
мир,
அதில்
நீ
நான்
மட்டும்
இருப்போம்
В
котором
только
ты
и
я.
கனவால்
ஒரு
இல்லம்
Мечты
построили
наш
дом,
அதில்
நாம்
தான்
என்றும்
நிஜமாய்
Где
мы
всегда
будем
вместе,
по-настоящему.
ஓ...
அது
ஒரு
ஏகாந்த
காலம்
О...
это
было
время
уединения,
உன்
மடி
சாய்ந்த
காலம்
Время,
проведенное
в
твоих
объятиях.
இதழ்கள்
எனும்
படி
வழியே
По
ступеням
твоих
губ,
இதயத்துக்குள்
அது
இறங்கியது
Оно
спустилось
в
мое
сердце.
காதல்
காதல்
காதல்
காதல்
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь.
யாருமில்லா
தனியரங்கில்
В
пустом
театре
моей
души,
யாருமில்லா
தனியரங்கில்
В
пустом
театре
моей
души,
ஒரு
குரல்
போலே
நீ
எனக்குள்ளே
Ты
словно
голос
внутри
меня.
எங்கோ
இருந்து
நீ
என்னை
இசைக்கிறாய்
Откуда-то
ты
играешь
на
струнах
моей
души,
இப்படிக்கு
உன்
இதயம்
Искренне,
твое
сердце.
ஹோ...
என்ன
சொல்வேன்
இதயத்திடம்
О...
Что
я
могу
сказать
своему
сердцу?
உன்னை
தினமும்
தேடும்
Каждый
день
оно
ищет
тебя,
என்
பேச்சை
கேட்காமல்
உன்னைத்
தேடும்
Не
слушаясь
меня,
оно
ищет
тебя.
யாருமில்லா
தனியரங்கில்
В
пустом
театре
моей
души,
பேச
மொழி
தேவையில்லை
Нам
не
нужны
слова,
чтобы
говорить,
பார்த்துக்கொண்டால்
போதுமே
Достаточно
лишь
взгляда.
தனிப்பறவை
ஆகலாமா
Может,
стать
одинокой
птицей?
மணிக்குயில்
நானுமே
Или
сладкоголосой
иволгой?
சிற்பம்
போல
செய்து
என்னை
Ты
вылепил
меня,
как
скульптуру,
சேமித்தவன்
நீயே
நீயே
И
сохранил,
ты,
только
ты.
மீண்டும்
என்னை
கல்லாய்
செய்ய
Зачем
же
ты
снова
хочешь
превратить
меня
в
камень?
யோசிப்பதும்
ஏனடா
சொல்
Скажи,
зачем
ты
думаешь
об
этом?
யாருமில்லா
தனியரங்கில்
В
пустом
театре
моей
души,
ஒரு
குரல்
போலே
நீ
எனக்குள்ளே
Ты
словно
голос
внутри
меня.
எங்கோ
இருந்து
நீ
என்னை
இசைக்கிறாய்
Откуда-то
ты
играешь
на
струнах
моей
души,
இப்படிக்கு
உன்
இதயம்
Искренне,
твое
сердце.
ஹோ...
என்ன
சொல்வேன்
இதயத்திடம்
О...
Что
я
могу
сказать
своему
сердцу?
உன்னை
தினமும்
தேடும்
Каждый
день
оно
ищет
тебя,
என்
பேச்சை
கேட்காமல்
உன்னைத்
தேடும்
Не
слушаясь
меня,
оно
ищет
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R RAHMAN, RAFEEQ AHAMMED
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.