A. R. Rahman - Oru Viral Puratchi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Oru Viral Puratchi




Oru Viral Puratchi
A Finger Revolution
நேத்து வர...
Yesterday's fool...
ஏமாளி ஏமாளி ஏமாளி
A hypocrite
நேத்து வர...
Yesterday's fool...
ஏமாளி ஏமாளி ஏமாளி
A hypocrite
இன்று முதல்
From today
போராளி போராளி போராளி
A rebel
போராளி போராளி போராளி
A rebel
இன்று முதல்
From today
போராளி போராளி போராளி
A rebel
போராளி போராளி போராளி
A rebel
போராளி போராளி போராளி போராளி
A rebel
போராளி போராளி போராளி போராளி
A rebel
ஒருவிரல் புரட்சியே
This one-finger revolution
இருக்குதா உணர்ச்சியே
Are you passionate?
ஒருவிரல் புரட்சியே
This one-finger revolution
இருக்குதா உணர்ச்சியே
Are you passionate?
ஏழ்மையை
Poverty
ஒழிக்கவே
To eradicate it
செய்யடா
Please make an
முயற்சியே
Attempt
ஏழையை
Poor people
ஒழிப்பதே
To eradicate them
உங்களின்
Is that your
வளர்ச்சியா
Development?
திருப்பி அடிக்க இருக்கு நெருப்பு
The flames will flare up to fight back
விரலின் நுனியில் விழட்டும் கருப்பு
Let black fall on the fingertip
உன்முறை அய்யோ ஏன் தூங்கினாய்
It's your turn
காசை பெற்று பின் ஏங்கினாய்
Why did you sleep?
மானம் விற்று எதை வாங்கினாய்
You fell for the money
ஒருவிரல் புரட்சியே
This one-finger revolution
இருக்குதா உணர்ச்சியே
Are you passionate?
நாம் ஒன்றாய் கேள்விகள் கேட்டாலே
If we ask questions together
அடக்கும் கை அங்கு நடுங்காதோ
Won't their hand that oppresses us tremble?
எளிய மனிதன் எழுதும் விதியிலே
In the fate written by the common man
புதிய உலகம் தொடங்காதோ
Won't a new world begin?
கரை வேட்டிகள் அங்கங்கு சிலை
Scarecrows everywhere
எங்கள் வியர்வையும் ரத்தமும் விலை
Our sweat and blood are the price
வெறும் வேதனையே இங்கு நிலை
Only suffering prevails here
எழு மாற்ற பறவையே
Wake up, bird of change
நீதியை கொல்கிறான்
They murder justice
மௌனமாய் போகிறோம்
We become silent
ஊமைகள் தேசத்தில்
In this nation of mute people
காதையும் மூடினோம்
We've even closed our ears
மக்களின் ஆட்சியாம்
The rule of the people
எங்கு நாம் வாழ்கிறோம்
Where are we living?
போர்களை தாண்டி தான்
Beyond the wars
சோற்றையே காண்கிறோம்
We can see food
துரோகங்கள் தாக்கியே
Assaulted by betrayals
வீதியில் சாகிறோம்
We die in the streets
அழுதிடும் கண்களில்
In the eyes filled with tears
தீயென வாழ்கிறோம்
We live like fire
ஒருவிரல் புரட்சியே
This one-finger revolution
இருக்குதா உணர்ச்சியே
Are you passionate?
ஏழ்மையை
Poverty
ஒழிக்கவே
To eradicate it
செய்யடா
Please make an
முயற்சியே
Attempt
ஏழையை
Poor people
ஒழிப்பதே
To eradicate them
உங்களின்
Is that your
வளர்ச்சியா
Development?
மானம் விற்று எதை வாங்கினாய்
What did you get for selling your honor?
எதிர்காலத்தை சூறை ஆடினாய்
You plundered the future
மானம் விற்று எதை வாங்கினாய்
What did you get for selling your honor?
எதிர்காலத்தை சூறை ஆடினாய்
You plundered the future
மானம் விற்று எதை வாங்கினாய்
What did you get for selling your honor?
எதிர்காலத்தை சூறை ஆடினாய்
You plundered the future
மானம் விற்று எதை வாங்கினாய்
What did you get for selling your honor?
எதிர்காலத்தை சூறை ஆடினாய்
You plundered the future





Writer(s): A R RAHMAN, VIVEK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.