A. R. Rahman - Alai Payuthey - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A. R. Rahman - Alai Payuthey




Alai Payuthey
Сердце трепещет
Alaipayuthey Kannaa En Manam Alaipayuthey
Сердце трепещет, дорогая, моё сердце трепещет
Aanandha Moagana Vaenu Gaanamadhil
В твоей радостной, опьяняющей флейтовой песне
Alaipayuthey Kannaa En Manam Alaipayuthey
Сердце трепещет, дорогая, моё сердце трепещет
Un Aanandha Moagana Vaenu Gaanamadhil
В твоей радостной, опьяняющей флейтовой песне
Alaipayuthey Kannaa Aaaa
Сердце трепещет, дорогая, ааа
Nilaipeyaraadhu Silaipoalavae Ninru (2)
Не в силах сдвинуться, словно статуя, стою (2)
Naeramaavadhariyaamalae Miga Vinoadhamaana Muraleedharaa En Manam
Не в силах сдержаться, словно опьяненный флейтист, моё сердце
Alaipayuthey Kannaa Aaaa
Сердце трепещет, дорогая, ааа
Thelindha Nilavu Pattappagal Poal Eriyudhae (2)
Взошедшая луна, словно лоскутки ткани, разлетается (2)
Dhikkai Noakki En Puruvam Neriyudhae
Страдание сжимая, моё тело трепещет
Kanindha Un Vaenugaanam Kaatril Varugudhae (2)
Твоя чарующая флейтовая песня доносится по ветру (2)
Kangal Sorugi Oru Vidhamaay Varugudhae (2)
Глаза закрываются, странное чувство накатывает (2)
Kadhiththa Manaththil Oruththi Padhaththai Enakku Aliththu Magizhththavaa (2)
В моём одиноком сердце, найдешь ли ты для меня место, подаришь ли мне волшебство? (2)
Oru Thaniththa Manaththil Anaiththu Enakku Unarchchi Koduththu Mugizhththavaa
В своём горячем сердце, найдешь ли ты для меня место, подаришь ли мне улыбку?
Thaniththa Manaththil Anaiththu Enakku Unarchchi Koduththu Mugizhththavaa
В своём горячем сердце, найдешь ли ты для меня место, подаришь ли мне улыбку?
Kanai Kadal Alaiyinil Kadhiravan Oliyena Inaiyiru Kazhalena Kaliththavaa
На берегу золотого моря, подобно сиянию восходящего солнца, ты танцевала, словно две прекрасные раковины
Kadhari Manamurugi Naan Azhaikkavøa Idhara Maadharudan Nee Kalikkavøa (2)
Сердце бьётся чаще, я готов покориться твоей красоте, а ты готова танцевать со мной, Купидоном? (2)
Idhu Thagumøa Idhu Muraiyøa Idhu Dharmam Thaanøa (2)
Это обман? Это иллюзия? Или это сама судьба? (2)
Kuzhaløødhidum Pøzhudhu Aadigum Kuzhaigal Pøalavae Manadhu Vaedhanai Migavødu
Словно флейты, играющие печальную мелодию, моё сердце наполняется болью
Alaipayuthey Kannaa Èn Manam Alaipayuthey
Сердце трепещет, дорогая, моё сердце трепещет
Un Aanandha Møagana Vaenu Gaanamadhil
В твоей радостной, опьяняющей флейтовой песне
End
Конец





Writer(s): A R RAHMAN, OOTHUKKADU VENKATASUBBIER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.