A. R. Rahman - Dil Se Re - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Dil Se Re




Dil Se Re
Dil Se Re
इक सूरज निकला था
A sun arose,
कुछ तारा पिघला था
A few stars melted,
इक आँधी आयी थी
A storm came,
जब दिल से आह निकली थी
When a sigh escaped the heart,
दिल से रे
From the heart,
इक सूरज निकला था
A sun arose,
कुछ तारा पिघला था
A few stars melted,
इक आँधी आयी थी
A storm came,
जब दिल से आह निकली थी
When a sigh escaped the heart,
दिल से रे ...
From the heart ...
दिल से रे . दिल से रे
From the heart. From the heart
दिल से रे .. दिल से रे
From the heart. . From the heart
दिल से रे...
From the heart...
दिल तो आखिर दिल है ना
The heart is just a heart, isn't it?
मीठी सी मुश्किल है ना
It's a sweet kind of trouble, isn't it?
पिया पिया, पिया पिया ना पिया ना पिया
Darling, darling, darling darling no darling no darling
जिया जिया, जिया जिया ना जिया ना जिया
Life, life, life life no life no life
दिल से रे...
From the heart...
दिल से रे . दिल से रे
From the heart. From the heart
दिल से रे .. दिल से रे
From the heart. . From the heart
दिल तो आखिर दिल है ना
The heart is just a heart, isn't it?
मीठी सी मुश्किल है ना
It's a sweet kind of trouble, isn't it?
पिया पिया, पिया पिया ना पिया ना पिया
Darling, darling, darling darling no darling no darling
जिया जिया, जिया जिया ना जिया ना जिया
Life, life, life life no life no life
दिल से रे...
From the heart...
दो पत्ते पतझड़ के पेड़ों से उतरे थे
Two leaves fell from autumn trees,
पेड़ों की शाखों से उतरे थे
From the branches of trees they fell,
फिर कितने मौसम गुज़रे, वो पत्ते दो बेचारे
Then how many seasons passed, those two poor leaves
फिर उगने की चाहत में, वो सहराओं से गुज़रे
Then in the desire to rise again, they passed through deserts,
वो पत्ते दिल-दिल-दिल थे, वो दिल थे, दिल-दिल थे
Those leaves were heart-heart-heart, they were heart, heart-heart-heart
दिल है तो फिर दर्द होगा, दर्द है तो दिल भी होगा
If there is a heart, there will be pain, if there is pain, there will be heart
मौसम गुज़रते रहते हैं
Seasons keep passing
दिल है तो फिर दर्द होगा, दर्द है तो दिल भी होगा
If there is a heart, there will be pain, if there is pain, there will be heart
मौसम गुज़रते रहते हैं
Seasons keep passing
दिल से, दिल से, दिल से, दिल से रे
From the heart, from the heart, from the heart, from the heart
दिल तो आखिर...
The heart is just...
मीठी सी मुश्किल है ना
It's a sweet kind of trouble, isn't it?
पिया पिया, पिया पिया ना पिया ना पिया
Darling, darling, darling darling no darling no darling
जिया जिया, जिया जिया ना जिया ना जिया
Life, life, life life no life no life
दिल से रे...
From the heart...
बन्धन है रिश्तों में, काँटों की तारें हैं
There are binds in relationships, there are barbed wires,
पत्थर के दरवाज़े, दीवारें
Stone doors, walls,
बेलें फिर भी उगती हैं और गुँचे भी खिलते हैं
Yet vines grow and flowers bloom,
और चलते हैं अफ़साने, किरदार भी मिलते हैं
And stories run, characters meet,
वो रिश्ते दिल-दिल-दिल थे, वो दिल थे, दिल-दिल थे
Those relationships were heart-heart-heart, they were heart, heart-heart-heart
ग़म दिल के बस चुलबुले हैं, पानी के ये बुलबुले हैं
The sorrows of the heart are just bubbles, these bubbles of water,
बुझते ही बनते रहते हैं
They keep forming as they burst,
ग़म दिल के बस चुलबुले हैं, पानी के ये बुलबुले हैं
The sorrows of the heart are just bubbles, these bubbles of water,
बुझते ही बनते रहते हैं
They keep forming as they burst,
दिल से, दिल से, दिल से, दिल से रे
From the heart, from the heart, from the heart, from the heart
दिल से, दिल से, दिल से, दिल से रे
From the heart, from the heart, from the heart, from the heart
दिल तो आखिर...
The heart is just...
मीठी सी मुश्किल है ना
It's a sweet kind of trouble, isn't it?
पिया पिया, पिया पिया ना पिया ना पिया
Darling, darling, darling darling no darling no darling
जिया जिया, जिया जिया ना जिया ना जिया
Life, life, life life no life no life
दिल से, दिल से, दिल से, दिल से रे
From the heart, from the heart, from the heart, from the heart





Writer(s): Gulzar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.