A. R. Rahman - Gurus of Peace - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A. R. Rahman - Gurus of Peace




Gurus of Peace
Гуру мира
Chanda suraj laakhon taare hain jab tere hi yeh saare
Луна, солнце, миллионы звёзд всё это Твоё.
Kis baat par hothi hai phir thakraarein
Из-за чего же тогда эти ссоры?
Keenchi hai lakkeere is jameen pe par na keencho dekho
Начерчены границы на этой земле, но не рисуй, смотри,
Beech mein do dilon ke yeh deewaarein
Стены между двумя сердцами.
Duniya mein kahin bhi, dard se koyi bhi...
Где бы в мире ни был, кто бы от боли ни...
Duniya mein kahin bhi, dard se koyi bhi
Где бы в мире ни был, кто бы от боли ни
Thadpe to humko yahan pe
Страдал, пусть нам здесь
Ehsaas uske zakhmon ka ho ke
Почувствуется боль его ран,
Apna bhi dil bhar bhar aaye roye aankhein
Пусть и наши сердца переполнятся, а глаза заплачут.
What are u waiting for another day another talk,
Чего ты ждешь? Еще один день, еще один разговор,
Somewhere we have to find a new way to peace
Где-то мы должны найти новый путь к миру.
What are you waiting for another sign another call,
Чего ты ждешь? Еще один знак, еще один звонок,
Somewhere we have to find a new way to peace!!!
Где-то мы должны найти новый путь к миру!!!
Doori kyon dilon mein rahe faasle kyon badhte rahe
Зачем эта дистанция в сердцах, зачем растут эти расстояния?
Pyaari hai zindagi hai pyaara jahaan
Прекрасна жизнь, прекрасен мир.
Rishte badi mushkilon se
Отношения с большим трудом
Bante hai yahaan pe lekin
Строятся здесь, но
Tootne ke liye bas ek hi lamha
Чтобы разрушиться, нужен лишь миг.
Ishq dava hai har ek dard ki
Любовь лекарство от любой боли,
Zanjeer ishq hai har ek rishte ki
Цепь любви основа любых отношений.
Ishq saari hadhon ko tod daale
Любовь разрушает все границы,
Ishq to duniya ko pal mein mita bhi de
Любовь может вмиг уничтожить мир,
Ishq hai jo saare jahaan ko aman bhi de
Любовь же дарует мир всему миру.
Ronaq ishq se hai saare aalam ki...
Блеск всего мира от любви...
Chanda suraj laakhon taare hain jab tere hi yeh saare
Луна, солнце, миллионы звёзд всё это Твоё.
Kis baat par hothi hai phir thakraarein
Из-за чего же тогда эти ссоры?
Keenchi hai lakkeere is jameen pe par na keencho dekho
Начерчены границы на этой земле, но не рисуй, смотри,
Beech mein do dilon ke yeh deewaarein
Стены между двумя сердцами.
Duniya mein kahin bhi, dard se koyi bhi...
Где бы в мире ни был, кто бы от боли ни...
Duniya mein kahin bhi, dard se koyi bhi
Где бы в мире ни был, кто бы от боли ни
Thadpe to humko yahan pe
Страдал, пусть нам здесь
Ehsaas uske zakhmon ka ho ke
Почувствуется боль его ран,
Apna bhi dil bhar bhar aaye roye aankhein
Пусть и наши сердца переполнятся, а глаза заплачут.
What are u waiting for...
Чего ты ждешь?...





Writer(s): A R RAHMAN, MEHBOOB


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.