A. R. Rahman - Kandukondain Kandukondian - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Kandukondain Kandukondian




Kandukondain Kandukondian
Kandukondain Kandukondian
KaNdukoNdaen kaNdukoNdaen kaadhal mugam kaNdukoNdaen
I have seen your face, my love, in every corner of my eyes
KaNdukoNdaen kaNdukoNdaen kaadhal mugam kaNdukoNdaen
I have seen your face, my love, in every corner of my eyes
Viral thodum dhooraththilae veNNilavu kandukondaen
I saw the moonlight in the forest where the breeze was blowing
VeNNilaa veLichcham kiNNaththil vizhundhu niRaindhaal vazhindhaal magizhchchi
The moonlight fell on the shore, it drizzled, and I was thrilled
VeNNilaa veLichcham kiNNaththai udaiththaal uyirai udaippaaL oruththi
The moonlight rose on the shore and gave life to someone
En kaN paarththadhu en kai saerumoa
My eyes see you, my hands embrace you
Kai saeraamalae kaNNeer saerumoa
Without embracing you, my tears embrace you
KaNdukoNdaen kaNdukoNdaen kaadhal mugam kaNdukoNdaen
I have seen your face, my love, in every corner of my eyes
Malarmanjam vizhi kenjum manam anjumallavaa
My heart doesn't flutter when the petals dry up
Uyir minjum ivaL nenjam un thanjamallavaa
My soul is melting, my heart is in your hands
Un thanimaik kadhavin thaaL neekkavaa
I am drawn to your sweet voice
KaNdukoNdaen kaNdukoNdaen kaadhal mugam kaNdukoNdaen
I have seen your face, my love, in every corner of my eyes
Maegam thiRandhaal adhaRkuL un mugam paarkkiRaen
When the clouds clear, my lips will see your face
PookkaL thiRandhaal adhaRkuL un kural kaetkiRaen
When the flowers bloom, my lips will hear your voice
KaNgaLaith thiRandhun kanavugaL vaLarkkum
My dreams will blossom with the touch of your eyes
Kaadhalin viralgaL kallaiyum thiRakkum
The waves of love will also wash away the boundaries
Unnaith thaediyae ini enadhu payaNamoa
My journey is to find you
Endhan saalaigaL un veettil mudiyumoa
Will my footsteps end at your home?
Ae kanavu mangaiyae unadhu manadhu enadhu manadhil iNaiyumoa
Oh, my dream girl, will your mind merge with mine?
KaNdukoNdaen kaNdukoNdaen kaadhal mugam kaNdukoNdaen
I have seen your face, my love, in every corner of my eyes
Viral thodum dhooraththilae veNNilavu kandukondaen
I saw the moonlight in the forest where the breeze was blowing
Aa...
Aa...
Nadhiyin thaedal kadaisiyil kadal kaaNbadhu
At the end of the river's search, the ocean appears
Uyirin thaedal kadaisiyil unaikkaaNbadhu
At the end of life's search, I appear before you
Kadal konda nadhiyoa mugam thanai izhakkum
The ocean hides the face of the river that merges into it
Naan unnil kalandhaal pudhu mugam kidaikkum
When I merge into you, I will get a new face
NatchaththirangaLai oru naaril kattuvaen
I will tie the stars together with a thread
Endha naeramum un kadhavu thattuvaen
I will always knock on your door
Ae kaadhal dhaevanae enadhu imaiyil unadhu vizhigaL mooduvaen
Oh, my love god, I will close my eyes and your eyes will open in my imagination
KaNdukoNdaen kaNdukoNdaen... kaNdukoNdaen kaNdukoNdaen
I have seen your face, my love... I have seen your face, my love
Kaadhal mugam kaNdukoNdaen... kaadhal mugam kaNdukoNdaen
I have seen your face of love... I have seen your face of love
Viral thodum dhooraththilae... viral thodum dhooraththilae
In the forest where the breeze blows... in the forest where the breeze blows
VeNNilavu kandukondaen... kaNdukoNdaen kaNdukoNdaen... kaadhal mugam kaNdukondaen
I saw the moonlight... I have seen your face, my love... I have seen your face, my love... I have seen your face of love





Writer(s): R VAIRAMUTHU, A R RAHMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.