Paroles et traduction A. R. Rahman - Nenjae Yezhu (From "Maryan")
Nenjae Yezhu (From "Maryan")
Nenjae Yezhu (From "Maryan")
ஆயிரம்
சூரியன்
சுட்டாலும்
Even
if
a
thousand
suns
burn
bright,
கருணையின்
வர்ணம்
கரைந்தாலும்
And
compassion
fades
away,
வான்
வரை
அதர்மம்
ஆண்டாலும்
Even
if
injustice
reigns
supreme,
மனிதன்
அன்பை
மறந்தாலும்
And
humanity
forgets
love's
flame,
வலியால்
உன்
உயிர்
தேய்ந்தாலும்
Even
if
pain
consumes
your
soul,
உன்
காதல்
அழியாதே...
Your
love
will
never
die.
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
My
heart,
arise,
my
heart,
arise,
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
My
heart,
arise,
my
heart,
arise,
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
...
My
heart,
arise,
my
heart,
arise...
காதல்...
என்றும்...
அழிவதில்லை...
Love...
never...
fades
away...
இருவர்
வானம்
வேர்
என்றாலும்
Even
if
our
destinies
diverge,
உன்
நெஞ்சினில்
நினைவுகள்
அழிந்தாலும்
And
memories
fade
from
your
mind,
பருவங்கள்
உருவம்
மாறினாலும்
Even
if
seasons
change
their
forms,
குழந்தை
சிரிக்க
மறந்தாலும்
And
children
forget
to
smile,
இயற்கையின்
விதி
தடம்
புரண்டாலும்
Even
if
nature's
laws
are
defied,
உன்
காதல்
அழியாதே...
Your
love
will
never
die.
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
My
heart,
arise,
my
heart,
arise,
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
My
heart,
arise,
my
heart,
arise,
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
...
My
heart,
arise,
my
heart,
arise...
காதல்...
என்றும்...
அழிவதில்லை...
Love...
never...
fades
away...
அஞ்சாதே
துஞ்சாதே
Fear
not,
rest
not,
இனி
என்றும்
இல்லை
வேதனை
For
there
is
no
more
pain,
புதிதாய்
பிறப்பாய்
You
will
be
reborn,
வழி
எங்கும்
உன்
முன்
பூ
மழை
Flowers
will
bloom
in
your
path,
அன்பாலும்
உன்
காதல்
இது
வாழும்
சத்தியமே...
With
love,
your
love
will
live
on,
a
testament
to
life,
தொலையாதே
எந்த
இருளிலும்
மறையாதே...
Never
to
be
lost
in
darkness,
never
to
fade...
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
My
heart,
arise,
my
heart,
arise,
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
My
heart,
arise,
my
heart,
arise,
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
...
My
heart,
arise,
my
heart,
arise...
காதல்...
என்றும்...
அழிவதில்லை...
Love...
never...
fades
away...
ஆயிரம்
சூரியன்
சுட்டாலும்
Even
if
a
thousand
suns
burn
bright,
கருணையின்
வர்ணம்
கரைந்தாலும்
And
compassion
fades
away,
வான்
வரை
அதர்மம்
ஆண்டாலும்
Even
if
injustice
reigns
supreme,
மனிதன்
அன்பை
மறந்தாலும்
And
humanity
forgets
love's
flame,
வலியால்
உன்
உயிர்
தேய்ந்தாலும்
Even
if
pain
consumes
your
soul,
உன்
காதல்
அழியாதே...
Your
love
will
never
die.
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
My
heart,
arise,
my
heart,
arise,
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
My
heart,
arise,
my
heart,
arise,
நெஞ்சே
எழு
நெஞ்சே
எழு
...
My
heart,
arise,
my
heart,
arise...
காதல்...
என்றும்...
அழிவதில்லை...
Love...
never...
fades
away...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R RAHMAN, KUTTI REVATHI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.