A. R. Rahman - New York Nagarama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - New York Nagarama




New York Nagarama
New York Nagarama
న్యూయార్క్ నగరం నిదరోయే వేళ నేనే ఒంటరి
I am alone when the New York city sleeps
చలి తుంటరి
Cold is such a tease
తెప్పలు విడిచినా గాలులు తీరం వెతకగా
Boats may sail but the winds seek the shore
నాలుగద్దాల గోడల నడుమ నేను వెలిగే దివ్వెలా
I am a lit lamp in the middle of four-walled
తరిమే క్షణములో ఉరిమే వలపులో
In the chasing moment in the roaring love
న్యూయార్క్ నగరం నిదరోయే వేళ నేనే ఒంటరి
I am alone when the New York city sleeps
చలి తుంటరి
Cold is such a tease
తెప్పలు విడిచినా గాలులు తీరం వెతకగా
Boats may sail but the winds seek the shore
నాలుగద్దాల గోడల నడుమ నేను వెలిగే దివ్వెలా (నాలుగద్దాల గోడల నడుమ నేను వెలిగే దివ్వెలా)
I am a lit lamp in the middle of four-walled (I am a lit lamp in the middle of four-walled)
తరిమే క్షణములో తరిమే క్షణములో (తరిమే క్షణములో తరిమే క్షణములో)
In the chasing moment in the chasing moment (In the chasing moment in the chasing moment)
ఉరిమే వలపులో (ఉరిమే వలపులో)
In the roaring love (In the roaring love)
మాటలతో జోలాలి పాడినా ఉయ్యాల పట్టలేవాయే (ఉయ్యాల పట్టలేవాయే)
Even though I sing a lullaby with words, I can't swing a cradle (I can't swing a cradle)
దినం ఒక ముద్దు ఇచ్చి తెల్లారి కాఫీ నువ్వు తేవాయే (తెల్లారి కాఫీ నువ్వు తేవాయే)
You offer a kiss one day and bring me coffee in the morning (bring me coffee in the morning)
వింత వింతగ నలక తీసే నాలుక లా నువ్వు రావాయే
You come strangely and lick my ears with a slippery tongue
మనసులో ఉన్న కలవరం తీర్చ నువ్విక్కడ లేవాయే
You are not here to calm the turmoil in my mind
నేనిచట నీవు అచట తపనలో క్షణములు యుగములైన వేళ
I am here, you are there, in this longing, moments are ages
నింగిచట నీలమచట ఇరువురికి ఇది మధుర బాధయేగా
The sky is blue, here and there, this is a sweet pain for both of us
(న్యూయార్క్ నగరం నిదరోయే వేళ నేనే ఒంటరి
(I am alone when the New York city sleeps
చలి తుంటరి)
Cold is such a tease)
తెలిసి తెలియక నూరుసార్లు ప్రతి రోజు నిను తలచు ప్రేమ
Knowingly or unknowingly, I think of you a hundred times every day
తెలుసుకో మరి చీమలొచ్చాయి నీ పేరులో ఉంది తేనేనా
Realize honey, ants have occupied your name
జిల్ అంటూ భూమి ఏదో జత కలిసిన చలికాలం సెగలు రేపెనమ్మా
Saying 'jill', the earth has found a match, the warmth of winter has flared up
నా జంటై నీవు వస్తే సంద్రాన ఉన్న అగ్గిమంట మంచు రూపమే
If you become my partner, the fire that is burning is a form of ice
(న్యూయార్క్ నగరం నిదరోయే వేళ నేనే ఒంటరి
(I am alone when the New York city sleeps
చలి తుంటరి
Cold is such a tease
రెప్పలు విడిచినా గాలులు తీరం వెతకగా
Even though the winds seek the shore after opening their eyelids
నాలుగద్దాల గోడల నడుమ నేను వెలిగే దివ్వెలా
I am a lit lamp in the middle of four-walled
తరిమే క్షణములో తరిమే క్షణములో
In the chasing moment in the chasing moment
ఉరిమే వలపులో)
In the roaring love)





Writer(s): Veturi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.