A. R. Rahman - Oorvasi Oorcasi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Oorvasi Oorcasi




Oorvasi Oorcasi
Oorvasi Oorcasi
Oorvasi oorvasi
Oorvasi oorvasi
Take it easy oorvasi
Возьми это легко, Oorvasi
Usi pola odambu irruntha,
Если у вас есть много времени,
Theva illa formaci
Формальностей не нужно
Oorvasi oorvasi
Oorvasi oorvasi
Take it easy oorvasi,
Возьми это легко, Oorvasi,
Usi pola odambu irruntha,
Если у вас есть много времени,
Theva illa formaci.
Формальностей не нужно.
Vazhkaiyil vellave
В жизни, как в воде,
'Take it easy Policy'
'Бери легко политику'
Vanavil vazhkaiel
Жизнь, как радуга
'Vazhibam oru fantasy'
'Долг - это фантастика'
Oorvasi oorvasi
Oorvasi oorvasi
Take it easy oorvasi
Возьми это легко, Oorvasi
Pesadi rathiye rathiye!!
Исполни желание, дорогая Rathiye!
Tamizhin varthaigal moondrulatcham,
Право тамиловского народа
Eengadi gathiye gathiye!!
Мое сердце бьется!! Мое сердце бьется!!
Rendu solladi kuranjabacham.
От двух, которые говорят, рождаются многие
Vazhkaiyil vellave
В жизни, как в воде,
'Take it easy Policy'
'Бери легко политику'
Vanavil vazhkaiel
Жизнь, как радуга
'Vazhibam oru fantasy'
'Долг - это фантастика'
Ooliyum ooliyum current poona,
Электричество отключилось
Take it easy policy
'Бери это легко'
Thandasooru nu appean sonna,
Следуя за Thandasooru
Take it easy policy
'Бери это легко'
Valukka thalaiyen thirupathi pona,
Чтобы потерять голову
Take it easy policy
'Бери это легко'
Oorvasi oorvasi take it easy oorvasi.
Oorvasi oorvasi, бери легко, Oorvasi.
Kealadi rathiye rathiye!!
Твой слуга, Rathiye!
Oodanbin narmbukal aarulatcham,
О, сладкая истома!
Theriyuma saakiye saakiye,
Знаешь ли ты, дорогая, дорогая,
Kadhal narambu entha pakkam.
С какой стороны нерв любви.
Vazhkaiyil vellave
В жизни, как в воде,
'Take it easy Policy'
'Бери легко политику'
Vanavil vazhkaiel
Жизнь, как радуга
'Vazhibam oru fantasy'
'Долг - это фантастика'
Kandathum kadhal vazhiyathu,
Даже если мысль о любви,
Kandathal kartpum aazhiyathu,
Даже если есть поддержка, есть содействие
Poonaiyil singam kadaiyathu,
Лев не будет танцевать на улицах,
Aangalil raaman kadaiyathu,
Бог не будет петь
Putrachigal yethum seiyamal pennuku nanmai vizhayathu,
Сыновья не должны причинять зла своим дочерям,
Kannagi sellaithan ingukundu,
Богиня Kannagi здесь
Seethaiku thaniyaie sellai yeathu?!!,
Почему Сита была одна?!!
(Aaahhhhooo)
(Aaahhhhooo)
Film uh kaati ponnu pakkalana?!
Это кино, или ты стоишь рядом?.
Take it easy policy
'Бери легко'
Pakkathu seatula paati ookandha?!
Неужели на соседнем месте старуха?.
Take it easy policy
'Бери легко'
Pandiga theadhi chennaiyil vantha?!
Вы пришли в Ченнай к фестивалю?.
Take it easy policy
'Бери легко'
Aduthan kadhali anna nu sonna?!
Вы рассказали, что ваш брат влюблен?
Take it easy policy
'Бери легко'
Oorvasi oorvasi,
Oorvasi oorvasi
Take it easy oorvasi
Возьми это легко, Oorvasi
Usi pola odambu irruntha,
Если у вас есть много времени,
Theva illa formaci
Формальностей не нужно
Vazhkaiyil vellave,
В жизни, как в воде,
Take it easy policy
'Бери легко политику'
Vaanavil vazhkaiyil,
Жизнь, как радуга
Vaalibam oru fantasy
'Долг - это фантастика'
Paagaliley color girl paaramal,
Не смотри на цветных девушек
Irrutiley kann aadith enna payan?!
Что толку в этом, если твои глаза слезятся?!
Suthanthiram mattum illamal,
Без свободы,
Soorgamey irrunthum enna payan?!
Какой смысл в рае?!
FIGUREuhgal Yarum illamal,
Без чисел,
VAGUPPUGAL Irrundhum enna payan?!
Какой смысл в обещаниях?!
IRUVATHU Vathil Aadamal,
В двадцать лет не женившись,
AARUVATHIL Aadi enna payan?!!!
Какой смысл в шестидесятилетие?!!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.