A. R. Rahman - Pachai Nirame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Pachai Nirame




Pachai Nirame
Pachai Nirame
சகியே...
My dear...
சினேகிதியே...
My friend...
காதலில் காதலில் காதலில் நிறமுண்டு
In the colors of love, love
சகியே...
My dear...
சினேகிதியே...
My friend...
என் அன்பே அன்பே உனக்கும் நிறமுண்டு
My love, my love, you too have color
பச்சை நிறமே பச்சை நிறமே
Green color, green color
இச்சை ஊட்டும் பச்சை நிறமே
Green color that sparks desire
புல்லின் சிரிப்பும் பச்சை நிறமே
The laughter of grass is green
எனக்கு சம்மதம் தருமே
Give me your consent
பச்சை நிறமே பச்சை நிறமே
Green color, green color
இலையின் இளமை பச்சை நிறமே
The youth of the leaf is green
உந்தன் நரம்பும் பச்சை நிறமே
Your veins are green
எனக்கு சம்மதம் தருமே
Give me your consent
எனக்கு சம்மதம் தருமே
Give me your consent
எனக்கு சம்மதம் தருமே
Give me your consent
கிளையில் காணும் கிளியின் மூக்கு
The beak of the parrot seen on the branch
விடலைப் பெண்ணின் வெற்றிலை நாக்கு
The betel leaf tongue of a young woman
புத்தம் புதிதாய் ரத்த ரோஜா
A brand new blood rose
பூமி தொடாத பிள்ளையின் பாதம்
The feet of a child who has not touched the earth
எல்லா சிவப்பும் உந்தன் கோபம்
All red is your anger
எல்லா சிவப்பும் உந்தன் கோபம்
All red is your anger
அந்திவானம் அரைக்கும் மஞ்சள்
The yellow of the sunset sky
அக்கினிக் கொழுந்தில் பூத்த மஞ்சள்
The yellow that blooms in the flames of fire
தங்கத்தோடு ஜனித்த மஞ்சள்
The yellow born of gold
கொன்றைப் பூவில் குளித்த மஞ்சள்
The yellow bathed in the flowers of the konrai
மஞ்சள் மஞ்சள் மஞ்சள்
Yellow, yellow, yellow
மாலை நிலவின் மரகத மஞ்சள்
The emerald yellow of the evening moon
எல்லாம் தங்கும் உந்தன் நெஞ்சில்
Everything glows in your heart
சகியே...
My dear...
சினேகிதியே...
My friend...
காதலில் காதலில் காதலில் நிறமுண்டு
In the colors of love, love
சகியே
My dear
சினேகிதியே
My friend
என் அன்பே அன்பே உனக்கும் நிறமுண்டு
My love, my love, you too have color
அலையில்லாத ஆழி வண்ணம்
The color of the windless ocean
முகிலில்லாத வானின் வண்ணம்
The color of the cloudless sky
மயிலின் கழுத்தில் வாழும் வண்ணம்
The color that lives in the peacock's neck
குவளைப் பூவில் குழைத்த வண்ணம்
The color blended in the water lily flower
ஊதாப் பூவில் ஊற்றிய வண்ணம்
The color poured in the purple flower
எல்லாம் சேர்ந்துன் கண்ணில் மின்னும்
Everything shines in your eyes
எல்லாம் சேர்ந்துன் கண்ணில் மின்னும்
Everything shines in your eyes
இரவின் நிறமே இரவின் நிறமே
The color of the night
கார்காலத்தின் மொத்த நிறமே
The total color of the rainy season
காக்கைச் சிறகில் காணும் நிறமே
The color found in the crow's wing
பெண்மை எழுதும் கண்மை நிறமே
The color of the eyeliner that women write
வெயிலில் பாடும் குயிலின் நிறமே
The color of the cuckoo that sings in the sun
எல்லாம் சேர்ந்து கூந்தல் நிறமே
All together, the color of your hair
எல்லாம் சேர்ந்து கூந்தல் நிறமே
All together, the color of your hair
சகியே
My dear
சினேகிதியே
My friend
காதலில் காதலில் காதலில் நிறமுண்டு
In the colors of love, love
சகியே
My dear
சினேகிதியே
My friend
என் அன்பே அன்பே உனக்கும் நிறமுண்டு
My love, my love, you too have color
வெள்ளை நிறமே வெள்ளை நிறமே
White color, white color
மழையில் உடையும் தும்பை நிறமே
The color of the elephant's trunk that breaks in the rain
வெள்ளை நிறமே வெள்ளை நிறமே
White color, white color
விழியில் பாதி உள்ள நிறமே
The color that is half in the eyes
மழையில் உடையும் தும்பை நிறமே
The color of the elephant's trunk that breaks in the rain
உனது மனசின் நிறமே
The color of your mind
உனது மனசின் நிறமே
The color of your mind
உனது மனசின் நிறமே
The color of your mind





Writer(s): R Vairamuthu, A R Rahman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.