A. R. Rahman - Phatakha Guddi (Highway) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Phatakha Guddi (Highway)




Phatakha Guddi (Highway)
Phatakha Guddi (Highway)
Naam Sai ka, Ali Ali Ali Ali
By the name of Sai, Ali Ali Ali Ali
Naam Rab ka
By the name of God
Naam Sai ka, Ali Ali Ali Ali
By the name of Sai, Ali Ali Ali Ali
Mitthe paan ki gillori
Like a sweet-leafed betel leaf
Lattha suit ka Lahori
A suit from Lahore
Fatte maarti phillauri
A bold and beautiful woman
Jugni mel mel ke, kood phaand ke
A firefly dances and leaps
Chakk chakaudde jaave...
Bubbling with energy...
Maula tera maali
God is your gardener
O hariyali jungle waali
In the lush green jungle
Tu de har gaali pe taali
At every turn, you are applauded
Uski kadam kadam rakhwaali
He protects you at every step
Ainve lok-laaj ki soch soch ke
In vain, you think about society
Kyun hai aafat daali
Why bring disasters
Tu le naam Rab ka
Take the name of God
Naam Sai ka, Ali Ali Ali Ali
By the name of Sai, Ali Ali Ali Ali
Naam Rab ka
By the name of God
Naam Sai ka, Ali Ali Ali Ali
By the name of Sai, Ali Ali Ali Ali
Sharf Khuda ka
Honor of God
Zarf Khuda ka, Ali Ali Ali Ali
Grace of God, Ali Ali Ali Ali
Sharf Khuda ka
Honor of God
Zarf Khuda ka, Ali Ali Ali Ali
Grace of God, Ali Ali Ali Ali
Ali ho... Ali aa...
Ali... Come Ali...
Ali ore chali chali chali. chali o...
Ali let us go, go, go... let us go...
Ali Ali... teri gali
Ali Ali... your street
Woh toh chali, Ali Ali
She has gone, Ali Ali
Teri gali, chali o!
Your street, let us go!
O Jugni ho
O Fireflies
Patakha guddi ho
Patakha guddi
Nashe mein udi jaaye re haaye re
Flying in ecstasy, oh dear
Sajje khabbe dhabbe killi ho
Dots on the right and left
Pattakha guddi o
Patakha guddi
Nashe mein udi jaaye re haye re
Flying in ecstasy, oh dear
Sajje khabbe dhabbe killi ho
Dots on the right and left
Kaanch kanwaari, sharm utaari
A glass doll, shameless
Chaar pe bhaari laage
Unable to bear the weight of four
Hoke tez katari, aage chali chali
Becoming a sharp thorn, she moved forward
Kaanch kanwaari, sharm utaari
A glass doll, shameless
Chaar pe bhaari lage
Unable to bear the weight of four
Jaaye bhaad mein duniya daari
To hell with the world
Woh toh chali chali chali
She has gone, gone, gone
Ali o... Ali Ali Ali Ali
Ali... Ali Ali Ali Ali
Ali Ali... Ali. Ali Ali Ali Ali...
Ali Ali... Ali. Ali Ali Ali Ali...
Ali Ali Ali Ali... Ali o
Ali Ali Ali Ali... Ali o
Ali Ali o...
Ali Ali o...
Ali Ali Ali Ali... Ali Ali... Ali.
Ali Ali Ali Ali... Ali Ali... Ali.
Tu le naam Rab ka
Take the name of God
Naam Sai ka, Ali Ali Ali Ali
By the name of Sai, Ali Ali Ali Ali
Naam Rab ka
By the name of God
Naam Sai ka, Ali Ali Ali Ali
By the name of Sai, Ali Ali Ali Ali
Ali Ali Ali Ali...
Ali Ali Ali Ali...
Jugni rukh peepal da hoyi
The fireflies settled on the peepal tree
Jis nu pooje taa har koi
Anyone who worships her is saved
Jisdi phasal kisi na boyi
Whose crops were never sown
Ghar bhi rakh sake na koi
No one could keep her at home
Rasta naap rahi marjaani
Walking the path of death
Patthi baarish ka hai paani
The rain is pouring heavily
Jab nazdeek jahaan de aaani
When she comes near
Jugni maili si ho jaani
The fireflies get dirty
Tu le naam Rab ka
Take the name of God
Naam Sai ka, Ali Ali Ali Ali
By the name of Sai, Ali Ali Ali Ali
Naam Rab ka
By the name of God
Naam Sai ka, Ali Ali Ali Ali
By the name of Sai, Ali Ali Ali Ali
Sharf Khuda ka
Honor of God
Zarf Khuda ka, Ali Ali Ali Ali
Grace of God, Ali Ali Ali Ali
Sharf Khuda ka
Honor of God
Zarf Khuda ka, Ali Ali Ali Ali
Grace of God, Ali Ali Ali Ali
Sai re...
Sai...
Mere Saaiyaan...
My Beloved...
Maine toh tere, tere utte
I have tied
Chhaddiyan doriyan
My strings
Maine toh tere, tere utte
I have tied
Chhaddiyan doriyan
My strings
Maine toh tere, tere utte
I have tied
Chhaddiyan doriyan
My strings
Maine toh tere, tere utte
I have tied
Chhaddiyan doriyan
My strings
Ooo... ooo...
Ooo... ooo...
Maine toh tere, tere utte
I have tied
Chhaddiyan doriyan...
My strings...
Maine toh tere, tere utte
I have tied
Chhaddiyan doriyan
My strings
Ooo... ooo...
Ooo... ooo...





Writer(s): IRSHAD KAMIL, A.R. RAHMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.