A. R. Rahman - Poraalae 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A. R. Rahman - Poraalae 2




Poraalae 2
Уезжаю 2
Poraalae Ponnuthayee Polapolavendru Kaneer Vittu
Уезжаю, милая, как будто навсегда, проливая слезы,
Thaneerum Soarum Thantha Manna Vittu
Оставляя землю, что давала воду и пищу,
Paalpaechum Maata Vittu Pajaarethu Kozhiya Vittu
Оставляя пустые разговоры, оставляя петуха на базаре,
Poraalae Potta Pulla Oora Vittu
Уезжаю, глупый мальчишка, из родного края.
Saamanthi Poova Oomatham Poova
Цветок жасмина, цветок удумбары,
Karuthamma Entha Poovamma?
Какой же ты цветок, моя черноглазая?
Anjaaru Seema Ulloril Aenga
Страх внутри, где же граница?
Pothimaatu Vandi Maela Poattu Vecha Moota Pola
Как узел, завязанный на крыше почтовой кареты,
Poraalae Ponnuthayee Polapolavendru Kaneer Vittu
Уезжаю, милая, как будто навсегда, проливая слезы,
Thaneerum Soarum Thantha Manna Vittu
Оставляя землю, что давала воду и пищу.
Nee Vecha Paasam Nee Sonna Naesam
Твоё прикосновение, твои слова,
Kadaisiyil Oomaiyum Oomaiyum Paesiya Baashayadi
В конце концов, стали немой и непонятной речью.
Thekkathi Kaathu Thesamaari Veesa
Южный ветер, как острая бритва,
Unnala Maegam Oaduthadi Oaduthadi
Из-за тебя, облака бегут, бегут,
Usurulla Naathu Onnu Vaaduthadi Vaaduthadi
В моей душе зарождается боль, зарождается,
Kadaisiyil Saamikki Meethathu Saathikku Aanathadi
В конце концов, то, что принадлежало хозяину, стало принадлежать другу.
Poraalae Ponnuthayee Polapolavendru Kaneer Vittu
Уезжаю, милая, как будто навсегда, проливая слезы,
Thaneerum Soarum Thantha Manna Vittu
Оставляя землю, что давала воду и пищу.
Paalpaechum Maata Vittum Pajaarethu Kozhiya Vittu
Оставляя пустые разговоры, оставляя петуха на базаре,
Poraalae Pøtta Pulla Oøra Vittu
Уезжаю, глупый мальчишка, из родного края.
Nenju Kuzhi Kaanju Nedungaalam Aachu
Сердце, как колодец, пора заглянуть внутрь,
Oru Uyir Veetukkum Kaatukkum Køøtukkul Izhukuthamma
Одна жизнь бьётся между ветром и огнём.
Šaemicha Kaasu Šellama Pøachu
Заработанные деньги пропали,
Nee Šøllatha Šøllae Baaramamma Baaramamma
Ты говоришь то, что говоришь, дорогая, дорогая,
Šøathukkum Šønathathukkum Thuramamma Thuramamma
Между услышанным и сказанным пропасть, пропасть,
Pøru Pøru Aezhaikkum Vaazhaikkum Naalaikkum Nanmaiamma
Для войны, для жизни, для будущего добро, добро.
Pøraalae Pønnuthayee Pølapølavendru Kaneer Vittu
Уезжаю, милая, как будто навсегда, проливая слезы,
Thaneerum Šøarum Thantha Manna Vittu
Оставляя землю, что давала воду и пищу.
Paalpaechum Maata Vittum Pajaarethu Køzhiya Vittu
Оставляя пустые разговоры, оставляя петуха на базаре,
Pøraalae Pøtta Pulla Oøra Vittu
Уезжаю, глупый мальчишка, из родного края.





Writer(s): A R RAHMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.