A. R. Rahman - Swasame 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Swasame 2




Swasame 2
Swasame 2
Female: { Enna solli ennai cholla
Female: { What can I say to make you leave me alone?
Kaadhal ennai kaiyaal thalla } (2)
Love has bound my hands } (2)
Idhayam thaan sarindhadhae
My heart is fluttering
Unnidam mella
Gently towards you
Female: Swaasamae swaasamae
Female: In every breath
Male: { Jannal kaatraagi vaa
Male: { Come like a window breeze
Jarigai poovaagi vaa
Bloom like a jasmine flower
Minnal mazhayaagi vaa
Come like lightning and rain
Uyirin moochaagi vaa } (2)
Become the breath of my life } (2)
Female: { Swaasamae swaasamae } (2)
Female: { In every breath } (2)
Female: { Enna solli ennai cholla
Female: { What can I say to make you leave me alone?
Kaadhal ennai kaiyaal thalla } (2)
Love has bound my hands } (2)
Idhayam thaan sarindhadhae
My heart is fluttering
Unnidam mella
Gently towards you
Male: { Vaasamae vaasamae } (2)
Male: { In every fragrance } (2)
Enna solli ennai cholla
What can I say to make you leave me alone?
Kangal rendil kangal sella
Our eyes gaze into each other's
Siragugal mulaikudhae manasukul mella
Our bodies merge, our minds unite
Male: Jannal kaatraagi vaa
Male: Come like a window breeze
Jarigai poovaagi vaa
Bloom like a jasmine flower
Minnal mazhayaagi vaa
Come like lightning and rain
Uyirin moochaagi vaa
Become the breath of my life
Female: { Idadhu kannaalae ahimsaigal seidhaai
Female: { You are the one who has shown me the path of love
Valadhu kannaalae vanmurai seidhaai } (2)
You are the one who has taught me the language of desire } (2)
Male: Aararivodu uyir adhu konden
Male: I have found my soulmate, my destiny
Ezhaam arivaaga kaadhal vara kanden
Love has blossomed as the seventh sense
Female: Iyarkayin kolaaril iyangiya ennai
Female: I was lost in the wilderness of nature
Seyarkai kolaaga unnai sutra vaithaai
But you made me a sanctuary
Male: Anusakthi paarvayil uyirsakthi thandhaai ...
Male: In your eyes, I found the flame of life ...
Female: Anusakthi paarvayil uyirsakthi thandhaai ...
Female: In your eyes, I found the flame of life ...
Swaasamae swaasamae
In every breath
Male: Isai thattu polae irundha en nenjai
Male: You have taken my heart, which was like a frozen chord
Parakum thattaaga parandhida seidhaai
And made it soar like a bird on the wing
Female: Nadhigal illaadha arabu dhesam naan
Female: I was a desert without rivers, my love
Nile nadhiyaaga enakullae vanthaai
But you brought the Nile and quenched my thirst
Male: Nilavu illaadha puthan gragam naanae
Male: I was a planet without a moon, my dear
Muzhu nilavaaga ennudan serndhaai
But you have become my full moon, shining upon me
Female: Enakaaga nee kidaithaai vidindhu vittenae ...
Female: I have realized that you were meant for me ...
Male: Vaasamae vaasamae Female: Enna solli
Male: In every fragrance Female: What can I say
Male: Enna solli ennai cholla
Male: What can I say to make you leave me alone?
Female: Kaadhal ennai kaiyaal thalla
Female: Love has bound my hands
Male: { Jannal kaatraagi vaa
Male: { Come like a window breeze
Jarigai poovaagi vaa
Bloom like a jasmine flower
Minnal mazhayaagi vaa
Come like lightning and rain
Uyirin moochaagi vaa } (2)
Become the breath of my life } (2)
Male: Jannal kaatraagi vaa Female: Swaasamae swaasamae
Male: Come like a window breeze Female: In every breath
Jarigai poovaagi vaa
Bloom like a jasmine flower
Minnal mazhayaagi vaa
Come like lightning and rain
Uyirin moochaagi vaa
Become the breath of my life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.