A. R. Rahman - Vellai Pookal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Vellai Pookal




Vellai Pookal
White Flowers
வெள்ளை பூக்கள் உலகம் எங்கும் மலர்கவே
May white flowers bloom everywhere in the world
விடியும் பூமி அமைதிக்காக விடிகவே
May the dawn break on Earth for peace
மண்மேல் மஞ்சள் வெளுச்சம் விழுகவே
May the golden light of dawn fall on the Earth
மலரே சோம்பல் முறித்து எழுகவே
O flower, shake off your slumber and rise
குழந்தை விழிக்கட்டுமே
May the child awaken
தாயின் கத கதப்பில்
In the warmth of their mother's embrace
உலகம் விடியட்டுமே
May the world awaken
பிள்ளையின் சிறுமுக சிரிப்பில்
In the smile of the child's little face
வெள்ளை பூக்கள் உலகம் எங்கும்
May white flowers bloom everywhere in the world
மலர்கவே மலர்கவே
Bloom, bloom
விடியும் பூமி அமைதிக்காக
May the dawn break on Earth for peace
விடிகவே விடிகவே
Break, break
மண்மேல் மஞ்சள் வெளுச்சம் விழுகவே
May the golden light of dawn fall on the Earth
மலரே சோம்பல் முறித்து எழுகவே
O flower, shake off your slumber and rise
குழந்தை விழிக்கட்டுமே
May the child awaken
தாயின் கத கதப்பில்
In the warmth of their mother's embrace
உலகம் விடியட்டுமே
May the world awaken
பிள்ளையின் சிறுமுக சிரிப்பில்
In the smile of the child's little face
வெள்ளை பூக்கள் உலகம் எங்கும் மலர்கவே
May white flowers bloom everywhere in the world
காற்றின் பேரிசையும்
The grand symphony of the wind
மழை பாடும் பாடல்களும்
And the songs that the rain sings
ஒரு மௌனம் போல் இன்பம் தருமோ
Can they bring such pleasure as a silence
கோடி கீர்த்தனையும் கவி கோர்த்த வார்தைகளும்
A million hymns and words strung together by poets
துளி கண்ணீர் போல்
Like a drop of tear
அர்த்தம் தருமோ
Can they bring meaning
வெள்ளை பூக்கள் உலகம் எங்கும்
May white flowers bloom everywhere in the world
மலர்கவே மலர்கவே
Bloom, bloom
விடியும் பூமி அமைதிக்காக
May the dawn break on Earth for peace
விடிகவே விடிகவே
Break, break
மண்மேல் மஞ்சள் வெளுச்சம் விழுகவே
May the golden light of dawn fall on the Earth
மலரே சோம்பல் முறித்து எழுகவே
O flower, shake off your slumber and rise
எங்கு சிறு குழந்தை தன் கைகள் நீட்டிடுமோ
Wherever a little child reaches out their hands
அங்கு தோன்றாயோ கொள்ளை நிலவே
May you appear there, O silver moon
எங்கு மனித ஈனம் போர் ஓய்ந்து சாய்ந்திடுமோ
Wherever human suffering and war cease
அங்கு கூவதோ வெள்ளை குயிலே
May you sing there, O white cuckoo
வெள்ளை பூக்கள் உலகம் எங்கும் மலர்கவே
May white flowers bloom everywhere in the world
விடியும் பூமி அமைதிக்காக விடிகவே
May the dawn break on Earth for peace
மண்மேல் மஞ்சள் வெளுச்சம் விழுகவே
May the golden light of dawn fall on the Earth
மலரே சோம்பல் முறித்து எழுகவே
O flower, shake off your slumber and rise
வெள்ளை பூக்கள் உலகம் எங்கும்
May white flowers bloom everywhere in the world
மலர்கவே மலர்கவே
Bloom, bloom
விடியும் பூமி அமைதிக்கவிடிகவே விடிகவே
May the dawn break on Earth for peace, break, break






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.