A. Roy - My First LOVE Song (Pyaar) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. Roy - My First LOVE Song (Pyaar)




My First LOVE Song (Pyaar)
My First LOVE Song (Pyaar)
Maafi
I'm sorry
Meri gus-taki maaf karo
Forgive my anger
Mei bas chahta haath mera aap dharo
I just want you to hold my hand
Kass ke rakhe dono haath mein haath
Let's hold hands and be together
Bheje mein lakh awaaz kare bas aap se pyaar
My heart screams out loud, I only love you
Mohabbat ye sarr chadi
This love has taken over my mind
Ye rishta bhi meetha jitna rasbari
This relationship is as sweet as a raspberry
Zabaan ye bhi khatti si
My tongue may be a little sour
Par pyaar ka swaad isne chaka nahi
But it can't deny the taste of love
Mei cheenkoon pyaar
I shout out my love
Aisa na hua ye kabhi
I've never felt this way before
Kathor dil mein laaye nammi
You've brought moisture to my hardened heart
Tum ho saath, hai pyaar ki kammi
With you by my side, I feel the lack of love
Aage ye hona kaise?
How can this be?
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Bolo ye hona kaise?
Tell me, how can this be?
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Bin lade kaise rehte? (Kaise bin lade)
How can we live without fighting? (without fighting)
Uh-uh
Uh-uh
Vibe meri chudi padi
My vibe is off the hook
Nazar
Look
Hatte meri aap se nahi
I can't take my eyes off you
Bas ab
That's it
Jaane hum dono jaana
Let's go, just the two of us
Lawaris dilon ka na rehta kabhi thikana
Homeless hearts never stay put
Tum chaho na honi, kaano kaan khabar
You don't want this to happen, but everyone knows
Muh sadde, jab humare beech aaye other
We smile when someone else comes between us
Hum dost pehle, Phir saath
We were friends first, then together
Jaano baat, mushkil ho raha lena saans
You know, it's getting hard to breathe
Tum mere saamne na
You're in front of me
Aur ab hoti choti humari baatien na
And now our conversations are so short
Ye dil bhaari, pahad lage halke se
My heart is heavy, mountains seem light
Tum chahti mujhe?
Do you want me?
Pata chala rehta mei bhi chhal mein phir
I realize that I'm also hiding
Dard - e - dil
Heartache
Harr din! saddu phir shok manau
Every day! A fool mourns again
Feelings! Phekoon ya aur dabaoon?
Feelings! Should I throw them away or suppress them?
Karun! Jitna mei obsessive
I do! As obsessive as I am
Jaano toh tum bhi
You know that
Tabhi saath na hai hum
That's why we're not together
Mei cheenkoon pyaar
I shout out my love
Aisa na hua ye kabhi
I've never felt this way before
Kathor dil mein laaye nammi
You've brought moisture to my hardened heart
Tum ho saath, hai pyaar ki kammi
With you by my side, I feel the lack of love
Aage ye hona kaise?
How can this be?
Ji haan aap jaano mei hoon red flag
Yes, you know I'm a red flag
Lao dost, saare ling. Koi na left back
Bring on all the ling
Mazze le saku mei bhale inn sab se
I can have fun with all of them
Par tum na mil pao, soch ke dil dard de
But I can't have you, the thought hurts my heart
Mei pulling jo kare streeling pulling
I'm pulling the steering wheel, pulling
Maane male jo kare female pull
Men, do what men do, females do what females do
Aur hoon male hater jaise 2 lesbians
And I'm a male hater, like 2 lesbians
Aur hoon female hater jaise gay dudes
And I'm a female hater, like gay dudes
Aankhon mein mere sirf baithi tum
You're the only one in my eyes
Tumhare aankhon mein hai baitha kaun
Who's in your eyes?
Chalo saath kare saare punya paap
Let's go together and earn all the good and bad karma
Cheap thrills jaake lete all
Get cheap thrills indoors
Obsessed bada. Impulsive hoon
Obsessed, impulsive.
Tum saath na ho, leta dard mei phook
Without you by my side, I'll take a hit of pain
Paara sarr chada, tumpe nazrein khoob
Mercury has gone to my head, I'm obsessed with you
Bagal mein kaun khada, chahoon uske dil ka khoon
Who's standing next to you, I want to kill him
Maine kabhi na seekha tha pyaar baatna
I never learned to share love
Par karna ek se. Bulana usse partner
But to do it with one person. Call them my partner
Sapno mein aise
In my dreams
Ghoomte
Wandering
Kar do bandh aana
Imprison us
Kabhi sirf hum ho
Just the two of us
Pyaar kar na tum sikhana
Teach me to love, to care
Mei cheenkoon pyaar
I shout out my love
Aisa na hua ye kabhi
I've never felt this way before
Kathor dil mein laaye nammi
You've brought moisture to my hardened heart
Tum ho saath, hai pyaar ki kammi
With you by my side, I feel the lack of love
Aage ye hona kaise?
How can this be?
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Bolo ye hona kaise?
Tell me, how can this be?
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Love Love Love Love
Bin lade kaise rehte?
How can we live without fighting?
Maafi
I'm sorry
Meri gus-taki maaf karo
Forgive my anger
Mei bas chahta haath mera aap dharo
I just want you to hold my hand
Kass ke rakhe dono haath mein haath
Let's hold hands and be together
Bheje mein lakh awaaz kare bas aap se pyaar
My heart screams out loud, I only love you
Mohabbat ye sarr chadi
This love has taken over my mind
Ye rishta bhi meetha jitna rasbari
This relationship is as sweet as a raspberry
Zabaan ye bhi khatti si
My tongue may be a little sour
Par pyaar ka swaad isne chaka nahi
But it can't deny the taste of love
Mei cheekoon
I shout out my love





Writer(s): Aditya Roy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.