A. Roy - Redrum (Llik) - traduction des paroles en allemand

Redrum (Llik) - A. Roytraduction en allemand




Redrum (Llik)
Redrum (Llik)
Saal beete abhi
Jahre vergingen, aber immer noch
Ab bhi mere sarr chadi
Bist du mir auf den Kopf gestiegen
Saath chhode na ye
Du verlässt mich nicht
Kass ke lagi hath kadi
Es fühlt sich an wie Handschellen
Bhaav pehle bohot the
Früher war ich sehr begehrt
Ab saali mare padi
Jetzt liegst du darnieder
Ab khaali nafrat ye
Jetzt ist da nur noch Hass
Dil ko jakad padi
Der mein Herz umschlingt
Aur iss chakkar mein, baitha rehta heart broke
Und deswegen bleibe ich mit gebrochenem Herzen zurück
Tum saath raho toh dega meri gaand tod koi
Wenn du bei mir bleibst, wird mir jemand wehtun
Par isse jaan kar bhi rehena tere saath hai bas
Aber obwohl ich das weiß, will ich nur bei dir sein
Dekhe khud ke karname, mann kare kaatoon nass
Ich sehe meine Taten und will mir die Pulsadern aufschneiden
Kaise bann baitha kath putli, mandh buddhi
Wie wurde ich zur Marionette, zum Idioten?
Beizzat kar ke sab ko, izzat hoti kaise khud ki
Wie kann ich mich selbst respektieren, wenn ich alle anderen erniedrige?
Bin tere sehmati ki
Ohne deine Zustimmung
Khud pe nah rehem kari phir
Habe ich mir selbst keine Gnade gezeigt
Krodh mein jaa ke jaan kar ke
Dann bin ich in Wut geraten und
Apno ko hi di gaali phir
Habe meine Liebsten beschimpft
Aur jo bhi baat kare, deta bas jawaab ulta
Und wer auch immer mit mir spricht, dem gebe ich nur freche Antworten
Tum jo mann mein bas gayi
Du hast dich in meinem Kopf eingenistet
Kaash maslo ke saath le sulta
Ich wünschte, ich könnte die Probleme mit dir lösen
Bhaavo mein rehta jhoolta
Ich schwanke in meinen Gefühlen
Saath tere ab koi ghoomta
Jemand läuft jetzt mit dir herum
Jaante toh hai sab par ruka hoon mei bas karne murda
Ich weiß alles, aber ich warte nur darauf, eine Leiche zu machen
Kyunki meri jealousy ab khoob badi
Weil meine Eifersucht jetzt riesig ist
Sabar ka phalll theek na kare bhookmari
Die Frucht der Geduld stillt meinen Hunger nicht
Jab banda ghoomta banna phira zinda laaash
Wenn ein Mann herumläuft wie eine lebende Leiche
Dhoonde woh bhi khaali bas tera saath
Sucht er nur deine Gesellschaft
Marunga tere saath wala
Ich werde den, der bei dir ist, umbringen
Tumhe na
Nicht dich
Galle pe uske haath do
Ich werde meine Hände um seinen Hals legen
Dum ghuttega
Er wird ersticken
Wapas aaunga tumhare paas Ms. Ego
Ich werde zu dir zurückkommen, Ms. Ego
Tera saathi Pride katoon, phekoon here we go
Ich werde deinen Begleiter, Stolz, zerstückeln, hier geht's los
REDRUM
REDRUM
L-LLIK LLIK
L-LLIK LLIK
REDRUM
REDRUM
L-LLIK LLIK
L-LLIK LLIK
REDRUM
REDRUM
L-LLIK LLIK
L-LLIK LLIK
JO BHI HILE
WER SICH AUCH NUR RÜHRT,
JO BHI HASSE
WER AUCH NUR LACHT,
PULL EM CLOSE
ZIEH SIE NÄHER
REDRUM REDRUM
REDRUM REDRUM
Jab hote dono saath
Wenn wir beide zusammen sind
Galat hote karam chaar
Machen wir vier falsche Taten
Akad phir itni kaidi
Dann ist der Stolz so stark
Heere toote, banne kaanch
Diamanten zerbrechen, werden zu Glas
Gala bhi boli chhode
Meine Stimme versagt
Sunn kar lage bhadak raag
Es klingt wie ein wütendes Lied
Baat baat pe bhadakta
Ich werde bei jeder Kleinigkeit wütend
Chatak jaise atal vaj
Wie ein aufbrausender Atal Vajpayee
Payi cheezien pehle se jo kare jeena aasan
Die Dinge, die ich bereits besaß, machten das Leben leichter
Ghamand ye itni badi, pyaar do, milega jhaansa
Aber der Stolz ist so groß, gib Liebe, und du bekommst Betrug
Khud ko phir ye dilasa
Dann tröste ich mich selbst
Deta, teri baatien sahi.
Sage, dass du Recht hast.
Baaki bande chahte drama
Die anderen wollen nur Drama
Baatien rakhte koi disha na
Ihre Worte haben keine Richtung
Guroor tha ride or die
Stolz war "Ride or Die"
Guroor ye pride or die
Stolz ist "Pride or Die"
Chalate meri tooti gaadi
Du fährst mein kaputtes Auto
Bolo ab pride ko bye
Sag jetzt dem Stolz Lebewohl
Do haath hai galle pe
Zwei Hände liegen auf seinem Hals
Aur saansien di hai rok
Und der Atem wurde angehalten
Hai karta gehri baatien
Ich rede tiefgründige Dinge
Halak jaanche chure ki nok
Die Kehle wird von einer Messerspitze untersucht
Kaate phir peth mein ched
Dann schneide ich in seinen Bauch
Dekhoon tere aantde kaise
Ich sehe, wie deine Eingeweide aussehen
Kaleja kheenchoon bahar
Ich ziehe dein Herz heraus
Jugular ke khoon mein taere
Schwimme in deinem Jugularvenen-Blut
Aur tera bada heart
Und dein großes Herz
Phenkoon tere khoon ke lehar mein
Werfe ich in deine Blutwelle
Hai jo tera bhejja bahar
Dein Gehirn ist draußen
Guttne phatte kis wajah se?
Warum sind deine Knie zerschmettert?
Ms. Ego pasand nah
Ms. Ego mag es nicht
Par hai woh shit handled
Aber das ist erledigt
Aalas haramkhor
Faulheit ist ein Miststück
Toh kara mismatch phir
Also habe ich es vermasselt
Lalach buri bala
Gier ist eine Plage
Toh kaash hi tal jaaye phir
Ich wünschte, sie würde verschwinden
Aur pride mera marr pada
Und mein Stolz ist gestorben
Guroor mera dismantled
Meine Arroganz ist demontiert
REDRUM
REDRUM
L-LLIK LLIK
L-LLIK LLIK
REDRUM
REDRUM
L-LLIK LLIK
L-LLIK LLIK
REDRUM
REDRUM
L-LLIK LLIK
L-LLIK LLIK
JO BHI HILE
WER SICH AUCH NUR RÜHRT,
JO BHI HASSE
WER AUCH NUR LACHT,
PULL EM CLOSE
ZIEH SIE NÄHER
REDRUM REDRUM
REDRUM REDRUM
Nah mujhe tujhe bolna na ab kuch
Ich will dir jetzt nichts mehr sagen
Nah baatien phailegi, mei na santusht
Es werden keine Worte mehr verbreitet, ich bin nicht zufrieden
Nah mere baare jitna jaano kamm utna sahi.
Je weniger du über mich weißt, desto besser.
Mei na boloon apne baare. Rehta hasmukh
Ich rede nicht über mich. Ich bleibe fröhlich
Mere param mitr
Meine besten Freunde
Peeth peeche banate chitr
Zeichnen hinter meinem Rücken Bilder
Vishwaas naam uska
Vertrauen ist sein Name
Ghaat karna fitrat mein fit hai
Verrat liegt ihm im Blut
Toh dekhoon karname
Also sehe ich mir seine Taten an
Harta mei?
Verliere ich?
Ghanta behencho
Verdammt, nein!
Vishwas utna karta jitna
Ich vertraue nur so viel, wie
Mujhse ho sake phir
Ich es ertragen kann
Jaali pehle din se hai
Du warst von Anfang an falsch
Mann ke panno pe
Auf den Seiten meines Herzens
Likhayi zeher ki
Ist Gift geschrieben
Tha bharosa rare bhi
Vertrauen war selten
Aur saath mehengi
Und teuer
Toh baantoon phiroon kaise sab ko
Wie soll ich es dann mit allen teilen?
Mei toh apne paas rakhoon
Ich behalte es für mich
Bann sakoon paltu latoo
Ich kann zum Spielzeug werden
Vishwaaas bhi marr chuka ab
Vertrauen ist jetzt auch tot
Aur tha bhi pehle se kamm
Und es war schon vorher wenig
Woh bhi bhola gaandu
Er war auch ein naiver Idiot
Dhoonde dost bhi harr kadam par
Der auf jedem Schritt Freunde suchte
Aur hai faayeda kya jab
Und was bringt es, wenn
Dhoke dugne, pyaar mile nah
Der Betrug doppelt so groß ist, aber keine Liebe zu finden ist?
Kaat ke pheko usko
Schneide ihn auf und wirf ihn weg
Dekho usko saans mile nah
Sieh zu, wie er keine Luft mehr bekommt
Laaya phir body bag
Dann habe ich Leichensäcke mitgebracht
Mei bhi teen logo ke
Für drei Leute
Ex girl, uska boy
Meine Ex-Freundin, ihren Freund
Aur mera best friend
Und meinen besten Freund
Gaur se dekho na ki ye teen kaun
Schau genau hin, wer diese drei sind
Meri ego
Mein Ego
Mera pride
Mein Stolz
Mera trust
Mein Vertrauen
End
Ende





Writer(s): Aditya Roy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.