Paroles et traduction A'Studio feat. Отпетые мошенники - Сердцем к сердцу
Сердцем к сердцу
Heart to Heart
Сердцем
к
сердцу,
В
небо
птицей.
Heart
to
heart,
like
a
bird
in
the
sky.
Не
могу
остановиться.
I
can't
stop
myself.
На
двоих
одно
дыхание
One
breath
for
two
Через
расстояние.
Across
the
distance.
Расскажи
мне
про
свои
сны,
Tell
me
about
your
dreams,
Расскажи
что
видишь
ты
Tell
me
what
you
see
Закрывая
глаза,
Closing
your
eyes,
Разбивая
на
осколки,
Правда
что
в
этом
толку?
Shattering
into
pieces,
what's
the
point?
Чужие
голоса...
Foreign
voices...
Мы
растворились
где-то
в
прошлом,
We
dissolved
somewhere
in
the
past,
Потерялись
в
настоящем,
В
будущем
нас
тоже
нет.
Lost
in
the
present,
we're
not
in
the
future
either.
Яркой
радугой
на
краски
Like
a
bright
rainbow
into
colors
Разлетелись
каски
Helmets
scattered
Это
наш
с
тобой
секрет.
This
is
our
secret.
Ну
кто
сказал
что
люди
даже
не
птицы?
Well,
who
said
that
people
aren't
even
birds?
Кто,
не
летая,
решил,
что
можно
просто
разбиться?
Who,
without
flying,
decided
that
you
can
simply
crash?
Я
ему
не
верю,
это
смело,
за
моей
дверью
начинается
небо.
I
don't
believe
him,
it's
bold,
beyond
my
door
the
sky
begins.
Небо
на
"ты",
до
него
совсем
рукой
подать.
The
sky
is
on
"you",
it's
just
a
stone's
throw
away.
Умеешь
ползать?
Can
you
crawl?
Значит
учись
летать.
Then
learn
to
fly.
Это
не
слова,
это
что-то
внутри,
я
закрываю
глаза
и...
These
are
not
words,
it's
something
inside,
I
close
my
eyes
and...
Сердцем
к
сердцу,
В
небо
птицей.
Heart
to
heart,
like
a
bird
in
the
sky.
Не
могу
остановиться.
I
can't
stop
myself.
На
двоих
одно
дыхание
One
breath
for
two
Через
расстояние.
(на
двоих...)
Across
the
distance.
(for
two...)
На
двоих
всего
дыхание...
Just
one
breath
for
two...
С
неба
вода
по
щекам
бьет
Water
from
the
sky
hits
my
cheeks
Не
отводи
глаза,
не
отпускай
меня.
Don't
look
away,
don't
let
me
go.
Мир
без
чудес,
да
кто
это
выдумал?
A
world
without
miracles,
who
invented
that?
Черным
по
белому,
не
отводи
глаза.
Black
on
white,
don't
look
away.
Осень-сестра,
знает
только
она
Autumn-sister,
only
she
knows
Почему
из
миллионов
только
ты,
только
я.
Why
out
of
millions,
it's
only
you,
only
me.
Почему
такие
разные,
такие
близкие.
Why
so
different,
yet
so
close.
Сольемся
в
одном
пламени
искрами...
We'll
merge
into
one
flame
as
sparks...
Сердцем
к
сердцу,
В
небо
птицей.
Heart
to
heart,
like
a
bird
in
the
sky.
Не
могу
остановиться.
I
can't
stop
myself.
На
двоих
одно
дыхание
One
breath
for
two
Через
расстояние.
(на
двоих...)
Across
the
distance.
(for
two...)
На
двоих
всего
дыхание...
Just
one
breath
for
two...
С
первого
вздоха,
с
первого
взгляда
From
the
first
breath,
from
the
first
glance
Пульсом
по
венам,
тока
разрядом
Pulse
through
the
veins,
like
a
current
discharge
По
телу
напало
и
время
застыло
It
attacked
my
body
and
time
stood
still
Такое
с
каждым
было.
Everyone
has
experienced
this.
Ее
не
бойся,
ты
в
ней
искупайся,
Don't
be
afraid
of
it,
bathe
in
it,
В
ладонях
сожми,
удержать
посторайся.
Hold
it
in
your
palms,
try
to
hold
on.
Всего
одно
слово,
один
шаг
навстречу.
Just
one
word,
one
step
towards
each
other.
Любовь,
и
это
чувство
вечно...
Love,
and
this
feeling
is
eternal...
Сердцем
к
сердцу,
В
небо
птицей.
Heart
to
heart,
like
a
bird
in
the
sky.
Не
могу
остановиться.
I
can't
stop
myself.
На
двоих
одно
дыхание
One
breath
for
two
Через
расстояние.
(не
отпускай
меня...)
Across
the
distance.
(don't
let
me
go...)
Сердцем
к
сердцу,
В
небо
птицей.
Heart
to
heart,
like
a
bird
in
the
sky.
Не
могу
остановиться.
I
can't
stop
myself.
На
двоих
одно
дыхание
(на
двоих...)
One
breath
for
two
(for
two...)
Через
расстояние.
(с
первого
вздоха,
с
первого
взгляда.
Across
the
distance.
(from
the
first
breath,
from
the
first
glance.
сольемся
в
одном
пламени...)
we'll
merge
into
one
flame...)
Сердцем
к
сердцу,
В
небо
птицей.
Heart
to
heart,
like
a
bird
in
the
sky.
Не
могу
остановиться.
(не
отпускай
меня...)
I
can't
stop
myself.
(don't
let
me
go...)
На
двоих
одно
дыхание
Через
расстояние.
One
breath
for
two
Across
the
distance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): в. зинуров
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.